1
00:00:16,920 --> 00:00:25,780
Translation: Rosaries

2
00:00:26,060 --> 00:00:35,300
 Subtitles: Sonia

3
00:00:35,620 --> 00:00:46,060
 Correction: Roses

4
00:02:05,940 --> 00:02:10,980
 Well, let's go and say we're married.

5
00:02:13,160 --> 00:02:14,280
 Exactly.

6
00:02:15,800 --> 00:02:17,340
 Forgive everything.

7
00:02:18,860 --> 00:02:21,480
 Of course, we are not going to fight.

8
00:02:23,120 --> 00:02:25,840
 I hope so. But you forgive everything.

9
00:02:26,340 --> 00:02:28,340
 Well, let it be!

10
00:02:29,880 --> 00:02:31,200
 Dai.

11
00:02:44,460 --> 00:02:47,240
 Habibe, where is my brother?

12
00:02:55,500 --> 00:02:57,500
 I'll get it then.

13
00:03:10,220 --> 00:03:11,520
 Brother.

14
00:03:25,132 --> 00:03:26,640
 Brother, stop.

15
00:03:27,940 --> 00:03:29,020
 Brother Toprak ...

16
00:03:32,800 --> 00:03:34,800
 We need to tell you something first.

17
00:03:36,040 --> 00:03:39,400
 Then you will do whatever you want with me.

18
00:03:39,780 --> 00:03:43,400
 What do you have to say? What what;

19
00:04:42,040 --> 00:04:43,000
 We ...

20
00:04:45,040 --> 00:04:46,340
 me and defne ...

21
00:04:51,760 --> 00:04:55,480
We decided to get married, of course, if we were allowed to.

22
00:05:15,792 --> 00:05:19,060
 SCIENCE 31

23
00:05:20,480 --> 00:05:23,300
 "ORGANIZING PROBLEM"

24
00:05:46,619 --> 00:05:52,360
 - Relax, relax. - Brother, relax.

25
00:05:52,400 --> 00:05:59,800
 Why do I need to calm down? Can't you hear what he's saying? He says he is getting married. Are we stupid? Let me go.

26
00:06:00,337 --> 00:06:02,020
 Hello how are you;

27
00:06:08,280 --> 00:06:11,760
 Nonna.

28
00:06:11,760 --> 00:06:13,240
 What happened to you;

29
00:06:13,240 --> 00:06:16,020
 Run away ...

30
00:06:17,572 --> 00:06:21,649
 When he saw you running away, his tongue froze. The doctor said it was caused by stress.

31
00:06:29,900 --> 00:06:31,260
 What it says;

32
00:06:32,283 --> 00:06:36,320
 He says you won't get anything.

33
00:06:36,960 --> 00:06:38,500
 Will it last long?

34
00:06:38,500 --> 00:06:48,260
No, it will pass ... but we must not make her angry. If he does not feel it, he will improve in a short time.

35
00:07:05,380 --> 00:07:08,020
 - I will kill him. - Brother Toprak. Brother.

36
00:07:08,040 --> 00:07:11,500
 I swear, I won't give it to him. Let me go.

37
00:07:11,500 --> 00:07:14,180
 - Leave me alone, let me go.

38
00:07:14,380 --> 00:07:20,700
 Are you men or what? He comes here and says he's getting married and, instead of hitting him, you're holding me here.

39
00:07:20,760 --> 00:07:24,320
 I spit on you, I'm ashamed of you.

40
00:07:25,280 --> 00:07:30,320
 He said he would get married. That's what they did to us. If he tells the truth, he will bury us.

41
00:07:30,960 --> 00:07:33,580
- Toprak, calm down. - I'm calm Leyla ... I'm calm.

42
00:07:33,580 --> 00:07:35,100
 Get up, get up.

43
00:07:35,100 --> 00:07:36,660
 Listen to me, boy.

44
00:07:36,660 --> 00:07:38,400
 Put it on your head.

45
00:07:38,400 --> 00:07:39,900
 We have no girls for you.

46
00:07:40,440 --> 00:07:45,620
 Here, put it in your head as well. We have worked with Aras.

47
00:07:45,840 --> 00:07:48,240
 Brother Toprak, listen to me.

48
00:07:48,240 --> 00:07:50,700
 Silence. Look, he's still talking.

49
00:07:50,720 --> 00:07:54,300
 Get out of my house because something bad will happen.

50
00:08:01,240 --> 00:08:03,640
 I will not leave here without taking Defne.

51
00:08:03,660 --> 00:08:06,560
 - Because it's mine ... - Stay calm, take it easy.

52
00:08:06,560 --> 00:08:08,040
 Will you get Defne?

53
00:08:08,860 --> 00:08:10,480
You'll get Defne, right?

54
00:08:10,580 --> 00:08:13,460
 Did he hear that? He wants to take Defne.

55
00:08:13,860 --> 00:08:17,280
 We'll see if you can find Defne to get it.

56
00:08:17,300 --> 00:08:20,740
 - Sister, wait. Brother ... - Let Defne!

57
00:08:20,760 --> 00:08:24,220
 - Leave Defne. - Let it go.

58
00:08:24,260 --> 00:08:27,760
 I swear, Toprak, let her go.

59
00:08:42,179 --> 00:08:43,959
 You cannot close Defne.

60
00:08:43,960 --> 00:08:45,900
 I will close it.

61
00:08:47,520 --> 00:08:51,300
 I kidnapped her. I took it by force.

62
00:08:51,300 --> 00:08:54,440
 She is innocent. Defne is not guilty of anything.

63
00:08:55,640 --> 00:09:00,840
 My poor. Yalin, listen, don't worry about me. Okay;

64
00:09:00,920 --> 00:09:03,560
 Defne. Here, beautiful ...

65
00:09:04,080 --> 00:09:06,200
Do whatever you want with me, give it to me.

66
00:09:06,200 --> 00:09:07,720
 What should I tell you?

67
00:09:07,720 --> 00:09:12,620
 - Brother. Get him out of here. Get him out of here.

68
00:09:12,620 --> 00:09:14,040
 Brother, listen, wait.

69
00:09:14,040 --> 00:09:16,020
 Yalin, now go away.

70
00:09:16,020 --> 00:09:17,400
 I will not go anywhere.

71
00:09:17,460 --> 00:09:22,240
 Okay, okay. Come on, Jalin So, get out.

72
00:09:23,220 --> 00:09:25,440
 We have a headache. Implementation.

73
00:09:30,080 --> 00:09:34,140
 From now on, this lock is closed. Understanding;

74
00:09:34,540 --> 00:09:36,540
 - Toprak ... - Leila, close it.

75
00:09:37,000 --> 00:09:40,820
 No one will enter this room, no one.

76
00:10:07,140 --> 00:10:09,880
 - What if he does something for Defne? - He won't do it.

77
00:10:10,160 --> 00:10:12,160
First of all, I'm here.

78
00:10:13,520 --> 00:10:16,280
 Don't worry, it won't touch Defne.

79
00:10:20,540 --> 00:10:23,520
 Go, I'll call you.

80
00:10:23,760 --> 00:10:27,900
 So do I have to leave her and go? She is my wife! My wife.

81
00:10:29,140 --> 00:10:30,340
 Here is.

82
00:10:32,020 --> 00:10:37,180
 You will trust your wife. For me. Okay;

83
00:10:37,500 --> 00:10:38,840
 To his brother.

84
00:10:42,800 --> 00:10:47,860
 If your grandmother was not in these conditions, I burned everything here and went my wife.

85
00:10:50,900 --> 00:10:53,960
 Let it burn. Burn it.

86
00:10:55,260 --> 00:10:59,960
 Just let the grandmother get better and we'll do it together.

87
00:11:00,220 --> 00:11:02,740
 But get out now. Come come.

88
00:11:09,940 --> 00:11:14,140
I will find a solution and come back. Until then, I trust Defne.

89
00:11:14,620 --> 00:11:17,220
 - To all of you. - Ok I understand. Leave.

90
00:11:17,460 --> 00:11:19,800
 I understand, I will not let you go. Dai.

91
00:11:38,080 --> 00:11:39,540
 She is my wife.

92
00:11:40,460 --> 00:11:42,280
 Oh, you know.

93
00:11:43,180 --> 00:11:45,720
 But everything got out of hand.

94
00:11:48,880 --> 00:11:52,880
 Don't try it, you will try in vain to win his heart. It has finished.

95
00:11:55,420 --> 00:11:56,760
 He did not listen.

96
00:12:04,540 --> 00:12:06,840
 What should I do now;

97
00:12:06,840 --> 00:12:08,640
 Who can know what conditions they have set ...

98
00:12:10,460 --> 00:12:13,540
 Did I do something wrong when I married this man?

99
00:12:13,560 --> 00:12:16,280
He will fight all his life with the Barutcu men.

100
00:12:47,680 --> 00:12:48,740
 You are OK;

101
00:12:49,740 --> 00:12:53,260
 Of course I'm fine. Did anything happen;

102
00:12:54,280 --> 00:12:56,440
 My girl, I will eat you.

103
00:12:58,320 --> 00:12:59,940
 They brought us back to earth.

104
00:13:01,880 --> 00:13:03,880
 No one will bring us more to earth.

105
00:13:05,340 --> 00:13:07,680
 Because we have become wings to each other, right?

106
00:13:08,480 --> 00:13:09,500
 Exactly.

107
00:13:10,280 --> 00:13:12,460
 It's a light breeze. Will pass.

108
00:13:13,320 --> 00:13:16,600
 Of course it will pass. And what does it matter? We are married!

109
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
 And that's all.

110
00:13:24,620 --> 00:13:28,820
 Only that after the marriage nothing has changed. I still come to your room by the window.

111
00:13:28,820 --> 00:13:30,440
But it's a small detail.

112
00:13:31,880 --> 00:13:34,400
 Definitely a detail.

113
00:13:35,400 --> 00:13:41,020
 A small detail. And then who said that a husband is forced to enter his wife's room through the door?

114
00:13:41,040 --> 00:13:45,120
 We are such an unusual couple. Our diversity is our style.

115
00:13:49,080 --> 00:13:51,780
 My wife. My funny wife.

116
00:13:53,800 --> 00:13:57,900
 Mia Defne. In any case, do you know how much I love you?

117
00:13:59,360 --> 00:14:01,360
 My God, what a test.

118
00:14:01,480 --> 00:14:05,020
 My brothers are bulls and my husband is a bear.

119
00:14:05,160 --> 00:14:09,180
And you, my Defne, have a disproportionate language. Am I complaining?

120
00:14:10,680 --> 00:14:12,560
 No, you're not complaining.

121
00:14:12,940 --> 00:14:16,020
 I didn't even complain that I didn't say we were a married couple.

122
00:14:17,020 --> 00:14:19,720
 Let your grandmother improve and we will say it together.

123
00:14:20,460 --> 00:14:21,640
 When will it improve?

124
00:14:30,020 --> 00:14:32,020
 And we will convince your brother.

125
00:14:32,560 --> 00:14:33,920
 We will do it.

126
00:14:37,240 --> 00:14:39,240
 I will find a way out, Defne.

127
00:14:39,240 --> 00:14:41,020
 Don't worry about anything, okay?

128
00:15:00,340 --> 00:15:02,340
 Strong and guilty. Is true;

129
00:15:03,280 --> 00:15:06,440
 Brother, I'm not guilty.

130
00:15:07,080 --> 00:15:08,020
 It's like that;

131
00:15:08,980 --> 00:15:10,620
 You arrived with this guy.

132
00:15:10,880 --> 00:15:13,180
 You are not home for days.

133
00:15:13,380 --> 00:15:17,660
And then, you put yourself in front of me and said you decided to get married. Get married!

134
00:15:17,660 --> 00:15:19,520
 And she would be completely innocent, Mrs. Defne.

135
00:15:19,800 --> 00:15:27,000
 Brother, when you were in Trabzon, Yale asked you to allow our relationship. Ask for permission.

136
00:15:28,400 --> 00:15:32,400
 This boy did not ask permission from Trabzon.

137
00:15:32,680 --> 00:15:36,860
 He said, "I love Defne, I think you should know."

138
00:15:38,000 --> 00:15:40,660
 Even then I had to get to the level.

139
00:15:40,820 --> 00:15:43,700
 You also said, "I love him." And I didn't give it to you?

140
00:15:43,920 --> 00:15:47,200
And what happened next? He threw you away.

141
00:15:47,300 --> 00:15:53,920
 We said, okay, the boy has a broken heart for his mother. And our girlfriend is also guilty. I didn't say a word. But did it stop? No! It has not stopped.

142
00:15:53,960 --> 00:15:58,560
 He came to your brother's wedding with an ex-girlfriend. His exes.

143
00:15:58,560 --> 00:16:00,920
 Because he wanted to arouse my jealousy.

144
00:16:00,920 --> 00:16:06,540
 I do not understand. I don't understand what kind it is. Didn't it put you in that situation? He did it.

145
00:16:09,000 --> 00:16:10,320
 And then;

146
00:16:10,580 --> 00:16:14,640
And then, in my house ... he kidnapped you from my house!

147
00:16:14,640 --> 00:16:17,460
 This man kidnapped you from my house!

148
00:16:18,420 --> 00:16:23,680
 I'm going crazy, I'm going crazy. So he kidnapped you from my house.

149
00:16:30,500 --> 00:16:34,140
 And you came here, holding his hand and saying that you decided to marry him.

150
00:16:34,140 --> 00:16:35,920
 Without permission. They get up and leave.

151
00:16:35,940 --> 00:16:40,420
 You do not ask permission, you will marry the man who made you so sad.

152
00:16:40,420 --> 00:16:43,380
 With the man who forced your soul to suffer.

153
00:16:44,280 --> 00:16:46,280
 Sometimes that happens, Toprak.

154
00:16:46,560 --> 00:16:50,200
Even if you suffer for a person, don't stop loving him.

155
00:16:50,300 --> 00:16:52,300
 I know this feeling very well.

156
00:16:52,300 --> 00:16:54,100
 Leyla, what do you mean?

157
00:16:54,100 --> 00:17:03,940
 I say that love is like a child who is sown by his mother, and yet he still calls on him to shout.

158
00:17:05,160 --> 00:17:07,160
 Wasn't it the same for us?

159
00:17:07,420 --> 00:17:11,858
 I shouted, I shouted and we finally reconnected. So why don't you understand this girl?

160
00:17:11,858 --> 00:17:13,838
 Do you want this girl to be like us, Leyla?

161
00:17:13,839 --> 00:17:15,659
 Does he let her cry and suffer all her life?

162
00:17:15,700 --> 00:17:17,700
I will suffer, brother, what is it?

163
00:17:17,780 --> 00:17:21,420
 After all, we are human. Everyone suffers and cries.

164
00:17:21,420 --> 00:17:24,840
 The most important thing is to find a person who is worth suffering.

165
00:17:25,118 --> 00:17:27,118
 Listen, brother, I found it.

166
00:17:27,118 --> 00:17:28,660
 Gialina is worth it.

167
00:17:28,660 --> 00:17:33,020
 No, Mrs Defne, that is not the case.

168
00:17:33,480 --> 00:17:37,520
 I will not let my sister suffer under my eyes.

169
00:17:38,240 --> 00:17:40,240
 And you're wrong, Leyla.

170
00:17:40,880 --> 00:17:45,280
 This girl is in love with Aras. But it's not like us.

171
00:17:45,280 --> 00:17:47,220
 They do not defend their loved ones.

172
00:17:47,320 --> 00:17:51,800
Look at Deniz Aras. Just because Ezgi was jealous, took him out.

173
00:17:51,800 --> 00:17:55,040
 And as if that wasn't enough, Damla is pregnant with him.

174
00:17:55,340 --> 00:17:57,480
 - Yes.

175
00:17:58,020 --> 00:17:59,660
 No, sir, no.

176
00:17:59,900 --> 00:18:03,020
 It is possible that the Ara have deceived you, but they will not do it with me.

177
00:18:03,020 --> 00:18:07,020
 From now on, without my consent, no one will enter this room. Do you understand

178
00:18:09,000 --> 00:18:15,180
 Until you surrender, you will remain in this room. Sit down and think about it. Put your thoughts together.

179
00:18:27,900 --> 00:18:29,020
 Leyla, what are you doing?

180
00:18:46,740 --> 00:18:54,360
Watch this. Precisely because I'm not like him, he insults good people and you can't explain anything to them.

181
00:18:59,060 --> 00:19:04,740
 Oh God, the first day after the wedding, I was locked up.

182
00:19:08,480 --> 00:19:12,600
 Only a fool could do that and that's me!

183
00:19:13,460 --> 00:19:15,040
 God was served.

184
00:19:31,900 --> 00:19:33,900
 What is happening there;

185
00:19:34,640 --> 00:19:38,400
 Sister Meftune, I'm leaving.

186
00:19:41,020 --> 00:19:43,620
 Let her go, Sister Meftune. A lot of time has already been found here.

187
00:19:45,260 --> 00:19:50,480
 I have never seen such rudeness, she is the mother of your child. Silly.

188
00:19:50,520 --> 00:19:54,200
Come here, see, come. Where do you go with a hungry stomach?

189
00:19:54,200 --> 00:19:57,360
 You said your mother was not there. Who will take care of you pregnant?

190
00:19:57,360 --> 00:19:58,500
 But I ...

191
00:19:58,500 --> 00:20:00,440
 But, sister Meftune.

192
00:20:00,500 --> 00:20:04,360
 You are losing too much. Sit at the table.

193
00:20:05,760 --> 00:20:09,680
 Sister Meftune, you'd better leave.

194
00:20:10,140 --> 00:20:11,820
 Where are you going;

195
00:20:13,620 --> 00:20:14,880
 Eat.

196
00:20:14,880 --> 00:20:16,220
 Now you are not alone.

197
00:20:16,300 --> 00:20:20,560
 - Sister Meftune, won't you exaggerate? "Shut up, I said!" You have no right to speak.

198
00:20:20,580 --> 00:20:22,580
 - No, but ... - Silence!

199
00:20:27,358 --> 00:20:28,700
 Come ...

200
00:20:28,700 --> 00:20:30,280
 Do not touch!

201
00:20:30,340 --> 00:20:32,620
- These are for Damla. - I'm hungry too.

202
00:20:32,620 --> 00:20:33,840
 Doubts will arise.

203
00:20:35,020 --> 00:20:42,740
 Come to the lamb. Damla you love it, start breakfast and I'll bring you the milk, okay? My lamb's strength.

204
00:20:47,980 --> 00:20:51,060
 Dude, how much do you want a baby?

205
00:20:51,520 --> 00:20:55,680
 I will lose my head. They enslaved me!

206
00:20:56,480 --> 00:20:58,740
 It's all the fault of Polat and Nehir.

207
00:20:59,220 --> 00:21:01,520
 For you, Nehir! For you.

208
00:21:03,160 --> 00:21:05,660
 Grandpa sat all night, Ali.

209
00:21:05,700 --> 00:21:08,320
 And even after Azan (call to prayer in Islam) he slept a lot.

210
00:21:08,320 --> 00:21:09,900
 I couldn't leave the house.

211
00:21:09,900 --> 00:21:14,020
Nehir, you may not have to leave, with all this confusion.

212
00:21:14,580 --> 00:21:21,820
 Jalin's marriage, Deniz's non-existent child. And besides, if you leave, Grandpa Sureyya will be quite upset.

213
00:21:21,820 --> 00:21:24,440
 No, I can't breathe here.

214
00:21:25,280 --> 00:21:31,340
 I said I would stay, but then I felt uncomfortable. No, no, I'm leaving.

215
00:21:31,340 --> 00:21:34,520
 Okay, then I'll come tonight.

216
00:21:34,520 --> 00:21:38,400
 I'll take you, I'll tell you we'll stay together. And then I'll take you to the airport. Okay;

217
00:21:38,560 --> 00:21:41,520
 Okay, okay. I'm closing now.

218
00:22:01,860 --> 00:22:03,860
 Don't look at me like that.

219
00:22:05,180 --> 00:22:09,240
Because of you, this girl is here. Be grateful to stay here just by looking at you.

220
00:22:09,580 --> 00:22:14,160
 But what did I do? First, the psychopath talked about marriage.

221
00:22:14,440 --> 00:22:18,360
 And besides, he did the right thing. How could we save Yalin?

222
00:22:18,460 --> 00:22:23,220
 She should not have said she was pregnant. Maybe they wouldn't keep us here now.

223
00:22:25,226 --> 00:22:28,500
 He should not have said then that his mother was not at home.

224
00:22:28,580 --> 00:22:30,580
 Grandpa didn't hold her back.

225
00:22:30,640 --> 00:22:35,200
 Of course, I shouldn't have said anything and she would have taken me to my mother.

226
00:22:35,220 --> 00:22:38,520
My dear, your grandfather would call my mother.

227
00:22:38,560 --> 00:22:42,320
 If my mother finds out, it will be our end.

228
00:22:42,440 --> 00:22:46,720
 Because my mother is a little tied to money.

229
00:22:47,920 --> 00:22:51,880
 So what to say, let's hope the kids won't be like your mother.

230
00:22:51,880 --> 00:22:54,740
 Listen to me, Nehir, you'll be laughing soon.

231
00:22:55,060 --> 00:23:00,560
 Mr. Deniz, it happened now. It would be better to design plan B.

232
00:23:01,220 --> 00:23:04,600
 In my opinion, it would be better to stop calling my brother "sir".

233
00:23:04,840 --> 00:23:06,840
 After all, he is the father of the child.

234
00:23:06,940 --> 00:23:08,940
Listen, enough germ!

235
00:23:09,040 --> 00:23:11,240
 - I swear you'll take them from me. - Oh, sister.

236
00:23:11,240 --> 00:23:15,820
 I swear, a child I do not expect, thanks to you, will be born before the forties.

237
00:23:16,600 --> 00:23:18,600
 We are silent and we think.

238
00:23:19,440 --> 00:23:20,700
 We believe.

239
00:23:23,220 --> 00:23:24,380
 We believe.

240
00:23:28,060 --> 00:23:32,680
 My God, how can I meet my husband?

241
00:23:35,560 --> 00:23:39,260
 I'm sorry, I swear it's a shame.

242
00:23:39,260 --> 00:23:46,800
 Look. People go on their honeymoon, while I will not be with my husband and I will dry here.

243
00:23:53,180 --> 00:23:54,580
 Fish Defne.

244
00:23:58,120 --> 00:23:59,700
 Fish Defne.

245
00:23:59,820 --> 00:24:04,580
Come on, come on, come on. Fish Defne.

246
00:24:04,740 --> 00:24:12,320
 Come. Let's see, let's see. Defne Fish! It's not there.

247
00:24:12,380 --> 00:24:17,860
 Defne Fish! It is not here.

248
00:24:17,980 --> 00:24:23,300
 Defne fishing, come on.

249
00:24:24,640 --> 00:24:29,280
 Pesce Defne, if you don't come out, I swear we'll change the rules.

250
00:24:48,260 --> 00:24:50,980
 The scale!

251
00:25:28,500 --> 00:25:31,900
 Adam.

252
00:25:35,080 --> 00:25:37,080
 I'm not talking to you, Sister Defne.

253
00:25:38,600 --> 00:25:43,860
 But Adem, don't do it with me. Look, they locked me in here, you'll regret it.

254
00:25:44,380 --> 00:25:47,580
 You need to think about it before you sell our friendship.

255
00:25:47,800 --> 00:25:51,540
 Adam! Greetings to you!

256
00:25:52,920 --> 00:25:58,560
 I recognized you as a brother, a psychologist. I turned my back on you.

257
00:26:00,080 --> 00:26:04,300
Come back, for sure! In the end, who am I?

258
00:26:05,020 --> 00:26:07,020
 Who is Defne?

259
00:26:11,320 --> 00:26:18,860
 I am a girl who has no happiness, who was left without a husband.

260
00:26:21,020 --> 00:26:24,980
 Better to die. I will die.

261
00:26:27,540 --> 00:26:36,080
 I was without my husband, I was locked up and my brother was offended.

262
00:26:36,920 --> 00:26:39,960
 Therefore, I will finish it.

263
00:26:41,800 --> 00:26:43,800
 I throw myself.

264
00:26:44,120 --> 00:26:45,880
 Jumping.

265
00:26:45,920 --> 00:26:49,680
 Pass away. Jumping.

266
00:26:49,680 --> 00:26:51,460
 Sister Defne, you don't dare.

267
00:26:52,480 --> 00:26:59,060
 Sister Defne, have mercy on yourself. I don't deserve it.

268
00:27:01,080 --> 00:27:04,560
 Worth it, Adem, it's worth it for you.

269
00:27:04,720 --> 00:27:08,480
If you're not there, I can't live. Does not make sense.

270
00:27:10,440 --> 00:27:12,440
 Therefore, I will finish it.

271
00:27:12,580 --> 00:27:16,100
 - Jumping. I will die. - Don't you dare!

272
00:27:20,800 --> 00:27:23,680
 Here, girl, are you running again?

273
00:27:23,720 --> 00:27:26,800
 No, no Toprak brother wants to end it with herself. Look.

274
00:27:27,360 --> 00:27:31,320
 Okay, little sister Defne, I'm with you. Don't you dare move.

275
00:27:32,300 --> 00:27:35,220
 Adem, don't panic. He pretends again.

276
00:27:35,540 --> 00:27:38,480
 You're in. Come! - Come!

277
00:27:40,340 --> 00:27:43,540
 Come!

278
00:28:08,580 --> 00:28:10,580
 Adem, what are you using?

279
00:28:11,280 --> 00:28:14,640
 You know my car, sister. Is ...

280
00:28:16,100 --> 00:28:18,100
 - You have been hired. - What;

281
00:28:19,320 --> 00:28:25,500
Now, from now on, you will stay here. And since you're already here, let everything be fine.

282
00:28:27,240 --> 00:28:29,240
 Food, plus expenses.

283
00:28:29,240 --> 00:28:30,800
 What does it cost?

284
00:28:30,840 --> 00:28:35,400
 There is gasoline, parking.

285
00:28:35,400 --> 00:28:37,720
 - And more ... - Okay, don't go far.

286
00:28:38,380 --> 00:28:41,680
 I will put the bars on this window. You will protect the door.

287
00:28:41,780 --> 00:28:45,600
 From now on, even a mosquito belonging to the Aras will not pass here.

288
00:28:47,200 --> 00:28:49,160
 What if I throw away what I have to do, Brother Toprak?

289
00:28:49,160 --> 00:28:54,300
 Think about food. It will not fly.

290
00:28:54,360 --> 00:28:59,800
You will not let it pass. And Yalin Aras will not even approach this road.

291
00:29:06,940 --> 00:29:08,180
 We'll see.

292
00:29:25,140 --> 00:29:26,560
 What do you say, sister?

293
00:29:26,560 --> 00:29:32,080
 He said Toprak did a good job, grabbed the idiot and grabbed him by the throat. Yes.

294
00:29:38,760 --> 00:29:42,680
 He wants water. He wants the poor man to bring her to her.

295
00:29:45,940 --> 00:29:53,280
 Well, everyone does what is right for themselves. I will support my mother-in-law's will.

296
00:29:53,780 --> 00:29:56,920
 I'll bring it to you, Grandma. I will bring you.

297
00:30:18,300 --> 00:30:20,300
 Mia Habibe, how are you?

298
00:30:21,640 --> 00:30:24,800
 Now that I've seen you, it's even better.

299
00:30:27,499 --> 00:30:28,900
 Even better;

300
00:30:30,640 --> 00:30:35,740
After what I told you yesterday, aren't you afraid?

301
00:30:36,400 --> 00:30:38,400
 But I'm crazy.

302
00:30:39,160 --> 00:30:41,600
 I don't really like normal people.

303
00:30:42,340 --> 00:30:44,900
 Once upon a time in the country ...

304
00:30:59,200 --> 00:31:01,580
 Sister Yeşim, how are you?

305
00:31:01,580 --> 00:31:02,640
 Okay.

306
00:31:05,620 --> 00:31:07,620
 Barutcu, how are you?

307
00:31:07,620 --> 00:31:11,520
 We're fine, Adem. How are you;

308
00:31:12,480 --> 00:31:16,380
 To tell you the truth, it's not good at all. But I will solve it.

309
00:31:16,560 --> 00:31:18,560
 Adem, what do you say?

310
00:31:23,820 --> 00:31:27,500
 I started the war for the sake of my sister Defne and Yalin.

311
00:31:27,500 --> 00:31:29,940
 I need help, Brother Cinar.

312
00:31:32,640 --> 00:31:36,780
And I thought of a way out of their love this morning.

313
00:31:37,760 --> 00:31:39,760
 But, I haven't found it yet.

314
00:31:39,920 --> 00:31:41,920
 In fact, I know nothing.

315
00:31:42,400 --> 00:31:48,000
 For Brother Toprak, it wasn't enough to close Defne. He also hired me.

316
00:31:48,000 --> 00:31:49,080
 He did it.

317
00:31:50,280 --> 00:31:53,280
 He also wants to lock the windows now.

318
00:31:55,560 --> 00:31:58,460
 I will tell you, the result of this situation will be bad.

319
00:31:59,160 --> 00:32:01,400
 Here, it is a difficult situation.

320
00:32:02,680 --> 00:32:03,880
 It is a problem.

321
00:32:43,640 --> 00:32:48,420
 Okay.

322
00:32:48,440 --> 00:32:53,800
 Come! You will be fine, you will be fine!

323
00:32:53,800 --> 00:32:59,020
Because, to find the way to the Aras and Barutcu tunnel, Yeşim Aras found a way out.

324
00:33:02,780 --> 00:33:09,760
 Exit from the tunnel is not allowed if the expert is Yeşim Barutçu.

325
00:33:09,760 --> 00:33:13,880
 - The idea came from Yeşim Aras Barutçu. - Come on, talk.

326
00:33:13,960 --> 00:33:15,960
 Talk about your idea, sister.

327
00:33:16,020 --> 00:33:20,520
 In general, this is not an idea, but a project.

328
00:33:20,540 --> 00:33:28,580
 Let's do that. Today, after dinner, we meet at our company. But everything.

329
00:33:30,220 --> 00:33:36,260
 Why; Because I will assign a task to each one.

330
00:33:49,080 --> 00:33:50,460
Does something come to mind?

331
00:33:50,480 --> 00:33:54,500
 In fact, nothing new will save us from marriage.

332
00:33:54,500 --> 00:33:55,880
 What;

333
00:33:56,040 --> 00:33:58,040
 I'm pregnant now ...

334
00:33:58,260 --> 00:34:00,560
 I swear it will come soon.

335
00:34:02,380 --> 00:34:06,920
 In any case. He confessed to me that he was betraying me.

336
00:34:08,219 --> 00:34:10,159
 - I did it; - Yes Yes.

337
00:34:10,159 --> 00:34:14,779
 I am not a normal pregnant woman. I am jealous and proud of being pregnant.

338
00:34:14,880 --> 00:34:19,280
 So, according to custom, I will leave you.

339
00:34:20,260 --> 00:34:22,520
 Excuse me, how will this happen?

340
00:34:22,920 --> 00:34:26,060
 I remind you, Mrs. Damla, that you are carrying my son in your arms.

341
00:34:26,159 --> 00:34:29,439
If you remember, you deceived me about Ezgi.

342
00:34:29,840 --> 00:34:31,840
 You had fun with my dreams.

343
00:34:33,840 --> 00:34:36,360
 It means that everything will fall back on me.

344
00:34:36,860 --> 00:34:44,080
 If you want, tell the truth and everything will fall on Yalin and Defne. For me, it will be okay, in short, I will get rid of all this.

345
00:34:52,360 --> 00:34:56,320
 What's up, future bride? I heard you leave.

346
00:34:56,540 --> 00:34:59,100
 There is no other way out, Mr. Sureyya.

347
00:34:59,100 --> 00:35:00,760
 There is no other way, grandpa.

348
00:35:00,760 --> 00:35:03,120
 Shut up! Libertine.

349
00:35:03,620 --> 00:35:06,960
 Grandpa, but Damla and I can't do it. We do not understand.

350
00:35:07,560 --> 00:35:11,120
You need to think about it before you make a mistake.

351
00:35:14,400 --> 00:35:19,680
 Grandpa Sureyya, this man deceived me.

352
00:35:20,460 --> 00:35:22,840
 He played with my innocent dreams.

353
00:35:23,400 --> 00:35:25,400
 It gave me empty hopes.

354
00:35:26,700 --> 00:35:30,880
 I loved him very much.

355
00:35:32,720 --> 00:35:35,760
 He is a bad man. A coward.

356
00:35:38,100 --> 00:35:39,660
 Girl, what are you doing?

357
00:35:39,680 --> 00:35:42,000
 Talk to you soon and keep up the good content.

358
00:35:42,040 --> 00:35:43,960
 You were playing with his dreams.

359
00:35:43,960 --> 00:35:47,760
 Well, of course, come on, it hit me. Nehir, come and hit me.

360
00:35:47,760 --> 00:35:50,500
 Look! Have you seen;

361
00:35:51,180 --> 00:35:54,140
 Guilty and impulsive.

362
00:35:54,900 --> 00:35:58,060
 I will not stay in this house for another minute.

363
00:35:58,782 --> 00:36:03,020
- This girl doesn't know what she's saying, she's pregnant. - No, I know. I'm leaving.

364
00:36:03,800 --> 00:36:06,480
 - Look, he knows. You know.

365
00:36:06,920 --> 00:36:08,200
 Silence now!

366
00:36:10,500 --> 00:36:15,120
 Mr. Denise, you are going to marry this girl.

367
00:36:16,080 --> 00:36:19,900
 And Dama will live in this house until the day of the wedding.

368
00:36:21,060 --> 00:36:23,960
 We will plan the wedding in a week.

369
00:36:23,960 --> 00:36:25,240
 What;

370
00:36:56,660 --> 00:36:59,240
 Where does this marriage come from?

371
00:36:59,300 --> 00:37:06,520
 - We can't get there with Damla. - You don't really need it. - It is not necessary. I don't think it's necessary either.

372
00:37:08,580 --> 00:37:10,580
 Where were you; Rover.

373
00:37:10,580 --> 00:37:12,100
Grandpa, relax first.

374
00:37:12,100 --> 00:37:13,680
 I'm calm.

375
00:37:13,900 --> 00:37:16,320
 What does it mean to kidnap a girl?

376
00:37:16,580 --> 00:37:19,540
 Grandfather. Grandpa, wait a minute.

377
00:37:20,340 --> 00:37:24,360
 Take this girl. And you deliver this girl. It ends here.

378
00:37:24,460 --> 00:37:28,220
 My grandfather, brother Toprak, doesn't listen to me, at least to listen to you.

379
00:37:28,280 --> 00:37:31,820
 I will tell you everything. Defne and I, yesterday, together ...

380
00:37:31,820 --> 00:37:35,840
 Didn't I say I don't want to hear Barutcu's name in this house?

381
00:37:35,840 --> 00:37:38,200
 You said it, you talked about it, but yesterday Defne and I ...

382
00:37:38,200 --> 00:37:39,140
 Yalin ...

383
00:37:40,240 --> 00:37:44,360
Don't make me angry. I will deprive you of my inheritance.

384
00:37:44,460 --> 00:37:48,540
 Foul, grandfather. Do it. I already have my job.

385
00:37:48,620 --> 00:37:50,800
 And so, I won't change Defne for money.

386
00:37:52,740 --> 00:38:01,000
 In this case, Deniz, Yesim, Nehir, Yalin, are unprotected.

387
00:38:01,240 --> 00:38:03,240
 Sir, what is my fault?

388
00:38:03,260 --> 00:38:07,800
 Okay, grandma, why are you participating? If you need to remove someone, do it with me.

389
00:38:07,800 --> 00:38:12,800
 Silence! You have acted together and you will be punished together.

390
00:38:13,260 --> 00:38:15,720
 You will marry this girl.

391
00:38:15,800 --> 00:38:17,960
 And the girl returned to Barutcus.

392
00:38:18,040 --> 00:38:24,180
Otherwise, you, Nehir, Deniz, Yeşim will not receive a penny.

393
00:38:24,520 --> 00:38:27,280
 And I'll throw you out of the house.

394
00:38:27,760 --> 00:38:30,760
 And you won't see me again.

395
00:38:48,400 --> 00:38:51,580
 Yeşim ... Yeşim, Defne is okay?

396
00:38:52,700 --> 00:38:56,940
 It's in his room, but it's okay. Yes its nice.

397
00:38:56,940 --> 00:39:00,900
 Now Leila brought her food. Here ...

398
00:39:01,940 --> 00:39:03,280
 How are you;

399
00:39:03,300 --> 00:39:08,500
 I'm fine, I'm fine, but if this problem isn't solved, it won't work for you.

400
00:39:08,520 --> 00:39:13,080
My grandfather says that if I don't leave Defne, he will not only deprive me of his inheritance, but he will do the same with you.

401
00:39:13,180 --> 00:39:19,380
 Oh, brother, let your autumn fall victim.

402
00:39:19,760 --> 00:39:22,520
 We will not break my grandfather's heart.

403
00:39:22,520 --> 00:39:27,540
 Brother in an hour we meet in the office. Why;

404
00:39:27,540 --> 00:39:30,360
 Because we have to have a meeting.

405
00:39:30,360 --> 00:39:33,780
 Yeşim, what kind of meeting do we have in the middle of many problems? Do we have to think about work?

406
00:39:34,400 --> 00:39:39,920
It's not a business meeting, sweet. It is a "problematic" meeting. I will solve your problems!

407
00:39:39,940 --> 00:39:45,100
 Now bring everyone, Deniz, Nehir and Damla. Why;

408
00:39:45,120 --> 00:39:48,840
 Because everyone has responsibilities.

409
00:39:48,860 --> 00:39:51,680
 Okay. Dai. Let's see a little. I am coming.

410
00:39:55,920 --> 00:40:00,200
 Yeşim invented something new, something that could solve everything. Come on, maybe we'll find help.

411
00:40:00,240 --> 00:40:04,620
 Very young, go, I'm running from Asli. See you later.

412
00:40:05,500 --> 00:40:07,500
 He called you too.

413
00:40:08,600 --> 00:40:11,200
 Definitely a germ. Would it be possible without you?

414
00:40:53,973 --> 00:40:58,900
My friend, what endless trials for me. It's not home, it's prison.

415
00:40:58,900 --> 00:41:02,540
 There is also a pause in the courts. But for me, it doesn't exist!

416
00:41:02,540 --> 00:41:12,080
 Why; Why do you have to die Defne? You do not have the right to breathe fresh air. Why; Because it is the word of Adam Toprak. How could you do that? What what;

417
00:41:12,080 --> 00:41:17,800
 You told your brother that you had decided to get married. How could you do that, who are you?

418
00:41:17,800 --> 00:41:22,780
How can you decide on your wedding? We close you for the rest of your life.

419
00:41:22,780 --> 00:41:28,760
 We close you for life. Why; Because it will be like this for a lifetime.

420
00:41:32,740 --> 00:41:35,440
 In any case, we spit all this gap from above.

421
00:41:35,540 --> 00:41:40,620
 Did he get that? And this Yalin Aras ... doesn't know what to do with your language.

422
00:41:41,127 --> 00:41:42,620
 Brother!

423
00:41:42,660 --> 00:41:44,660
 How did you get here?

424
00:41:45,560 --> 00:41:48,180
 I didn't open it, it was Rifki.

425
00:41:48,620 --> 00:41:54,760
 He said, "Don't let this girl talk about herself and after you're gone, let's eat my head."

426
00:41:54,800 --> 00:41:56,980
And why; Because it is empty.

427
00:41:56,980 --> 00:41:58,620
 I don't suffer much.

428
00:42:00,350 --> 00:42:02,320
 Why not be there? Where are you going;

429
00:42:03,780 --> 00:42:07,400
 We go out together to solve your problem.

430
00:42:10,780 --> 00:42:12,780
 I will eat you.

431
00:42:12,900 --> 00:42:15,440
 Don't eat me, eat Yeşim.

432
00:42:15,440 --> 00:42:17,260
 These plans have come to his head.

433
00:42:17,520 --> 00:42:21,720
 I will be a victim of his intrigue.

434
00:42:22,380 --> 00:42:25,300
 It means everyone is coming together.

435
00:42:25,860 --> 00:42:29,600
 Brother, I'm very scared now. Swear.

436
00:42:29,880 --> 00:42:34,040
 Sincerely. Even if the case is successful or negative, at least you are trying to do something.

437
00:42:34,040 --> 00:42:35,980
 It will be done, it will be done.

438
00:42:37,180 --> 00:42:41,980
What you want will happen. Come here.

439
00:42:46,060 --> 00:42:52,860
 Just let your beautiful face smile, I will burn the world for you.

440
00:42:55,300 --> 00:42:59,240
 Just like when you did the fields when Dad didn't want me to go to university?

441
00:42:59,240 --> 00:43:02,260
 Didn't I sink the ship to study at university?

442
00:43:03,060 --> 00:43:07,760
 Oh no, you flooded the ship because you didn't want to paint the sides blue. It had nothing to do with me.

443
00:43:09,706 --> 00:43:10,520
 Ok.

444
00:43:11,160 --> 00:43:13,460
 Okay, okay. I remembered it.

445
00:43:13,720 --> 00:43:14,820
 Ok.

446
00:43:15,140 --> 00:43:18,080
 Don't stop, let's go.

447
00:43:19,660 --> 00:43:24,300
For you, we will sink the ships, we will leave the shipyard. We will do whatever you need.

448
00:43:24,300 --> 00:43:25,920
 Come here.

449
00:46:10,380 --> 00:46:13,880
 Mr. Jalin, why are you all in the company?

450
00:46:13,900 --> 00:46:16,360
 Is a catastrophe approaching?

451
00:46:16,460 --> 00:46:18,740
 Songül, bring coffee.

452
00:46:19,520 --> 00:46:23,440
 Where is Mrs. Defne? Is he back again?

453
00:46:23,980 --> 00:46:26,360
 Sungul! Coffee.

454
00:46:28,340 --> 00:46:30,340
 Mr. Jalin, Defne.

455
00:46:31,820 --> 00:46:34,180
 Here I am and I got married. Okay;

456
00:46:34,840 --> 00:46:35,980
 What;

457
00:46:40,980 --> 00:46:44,720
 Here, I wish you good luck in old age.

458
00:46:44,980 --> 00:46:48,040
 Amen, amen. Coffee.

459
00:47:17,980 --> 00:47:22,800
 We have gathered here on a sacred subject.

460
00:47:24,240 --> 00:47:27,720
 For the work "Yalin and Defne on a pillow".

461
00:47:30,900 --> 00:47:36,320
Our goal is to reconnect the two lovers you see.

462
00:47:37,080 --> 00:47:40,280
 Defne and Yalin.

463
00:47:43,360 --> 00:47:44,660
 Songul.

464
00:47:48,640 --> 00:47:51,640
 Our biggest problem is Toprak Barutçu.

465
00:47:51,640 --> 00:47:54,360
 That is, Defne's older brother.

466
00:47:55,100 --> 00:47:58,540
 Also, Sureyya Aras,

467
00:47:58,660 --> 00:48:02,200
 and Pembe Barutçu.

468
00:48:03,800 --> 00:48:10,300
 They are the small obstacles in our way.

469
00:48:11,140 --> 00:48:17,760
 Our big problem is the animosity between the Aras and Barutçu families.

470
00:48:18,240 --> 00:48:24,140
 If the elders of the family find out that Defne and Yalin are married,

471
00:48:24,140 --> 00:48:25,520
 this hostility

472
00:48:26,195 --> 00:48:33,780
will become dangerous for the country, but also for global agreements.

473
00:48:37,620 --> 00:48:47,080
 That is why our duty is to guarantee reconciliation with a credible and non-explosive atmosphere.

474
00:48:47,380 --> 00:48:58,980
 You make them believe that this marriage is good, without telling them that they are already married. And you do everything peacefully.

475
00:49:00,020 --> 00:49:09,120
 That is, families must first accept a meeting.

476
00:49:09,560 --> 00:49:16,500
And then, when both families agree, Jalin Aras will ask for his wife's hand.

477
00:49:16,520 --> 00:49:24,740
 And as a legal spouse, Defne will make a savory coffee for the habit and tranquility of both families.

478
00:49:25,360 --> 00:49:28,140
 And he will give his husband a drink.

479
00:49:32,740 --> 00:49:34,080
 Yes.

480
00:49:34,720 --> 00:49:36,960
 That's all. Is there anything that is not clear?

481
00:49:42,240 --> 00:49:46,280
 Okay. And finally ...

482
00:49:47,580 --> 00:49:57,780
 Until we implement this plan, we will not separate them, but we will unite them.

483
00:49:59,400 --> 00:50:03,800
 This is my favorite place. And how do we do that?

484
00:50:06,540 --> 00:50:07,940
 Good question.

485
00:50:08,460 --> 00:50:12,480
How do we all do it?

486
00:50:13,760 --> 00:50:15,020
 Songul.

487
00:50:20,820 --> 00:50:22,820
 Each team will have its own mission.

488
00:50:23,060 --> 00:50:28,200
 Our first team, Adem and Habibe.

489
00:50:32,000 --> 00:50:34,000
 Your job:

490
00:50:38,480 --> 00:50:47,000
 Adem, dressed as an iron foreman, will come and place the mask with a hook on Defne's window.

491
00:50:51,040 --> 00:50:54,760
 Habibe will leave the caretaker at home.

492
00:51:13,040 --> 00:51:17,380
 At the same time, Yalin Aras will visit a real teacher.

493
00:51:20,200 --> 00:51:22,200
 Teacher, good job.

494
00:51:24,620 --> 00:51:27,200
 - Are you going to Barutçu's house? - Yes.

495
00:51:28,660 --> 00:51:30,660
 I will check it.

496
00:51:42,960 --> 00:51:45,380
 Health in your hands, foreman. How much do I owe you?

497
00:51:57,880 --> 00:51:59,880
I got it, I got it.

498
00:52:06,320 --> 00:52:09,560
 - I'm going to my wallet. - For sure.

499
00:52:26,304 --> 00:52:29,420
 Did he send me a kiss? I'll throw you in the abyss.

500
00:52:30,660 --> 00:52:32,880
 Sister Defne, what are you doing?

501
00:52:37,420 --> 00:52:38,360
 Adam.

502
00:52:38,360 --> 00:52:41,940
 There is no Adem. There is no Adem.

503
00:52:44,920 --> 00:52:48,960
 I'm a welder, this is my fifth personality.

504
00:52:49,260 --> 00:52:51,820
 Master - main welder - Salih.

505
00:53:08,340 --> 00:53:14,680
 Adem, they will eat you, it's fun. Let's see.

506
00:53:31,580 --> 00:53:34,280
 Please sir. Forget the rest, thank you.

507
00:53:34,600 --> 00:53:37,040
 Health in your hands.

508
00:53:59,620 --> 00:54:04,020
 Sir, I was thinking for a while, we're not going to create this grid.

509
00:54:04,960 --> 00:54:08,760
But get the money anyway.

510
00:54:08,900 --> 00:54:10,900
 That's for gasoline.

511
00:54:10,900 --> 00:54:12,840
 You can return.

512
00:54:13,320 --> 00:54:14,700
 Good job.

513
00:54:48,260 --> 00:54:49,300
 Mia Defne!

514
00:54:50,860 --> 00:54:52,860
 My torso.

515
00:55:10,320 --> 00:55:12,320
 I lost you so much.

516
00:55:12,740 --> 00:55:16,040
 Me too, me. I lost you so much.

517
00:55:27,860 --> 00:55:32,040
 Second team, Damla and Deniz ...

518
00:55:32,100 --> 00:55:38,820
 Your job is to persuade Sureyya Aras to go and ask for Defne's hand.

519
00:55:41,540 --> 00:55:50,260
 Damla, you will try to soften my grandfather Sureyya, who loves grandchildren very much, pretending to be pregnant.

520
00:55:52,060 --> 00:55:57,220
Denise, it's going to be like dying if you don't marry Damla.

521
00:55:57,220 --> 00:56:03,800
 You are ready to convince and convince Damla about marriage.

522
00:56:08,300 --> 00:56:13,100
 I want to leave, I can't stop it yet.

523
00:56:13,120 --> 00:56:18,560
 Damla, look, even grandpa accepts our wedding. Why do not you want; Listen, think of our son.

524
00:56:18,560 --> 00:56:20,520
 Think about the future, please. Let's go.

525
00:56:20,540 --> 00:56:25,040
 Listen, little lamb, now Deniz has accepted it, he wants to marry you.

526
00:56:25,580 --> 00:56:28,200
 Beautiful daughter, would she grow up without a father?

527
00:56:29,180 --> 00:56:32,220
 Maybe you don't love Deniz?

528
00:56:32,700 --> 00:56:34,360
Of course I love him.

529
00:56:34,800 --> 00:56:38,100
 But I can't trust her.

530
00:56:39,040 --> 00:56:41,300
 Nice daughter, why don't you trust me?

531
00:56:42,040 --> 00:56:46,300
 Because she only accepts me because I'm pregnant.

532
00:56:47,520 --> 00:56:53,080
 Dear daughter, it is impossible. Where does this thought come from?

533
00:56:53,080 --> 00:56:56,540
 Because he did not accept Yalin and Denn.

534
00:56:56,740 --> 00:57:00,380
 He has no respect for love.

535
00:57:03,800 --> 00:57:08,240
 - Lamb, don't do it. Listen up. you will harm your son. - What do I care?

536
00:57:11,120 --> 00:57:18,760
 Indeed, I will not raise a child in a home where there is no respect for love.

537
00:57:24,065 --> 00:57:26,560
 Now I have a desire for love.

538
00:57:27,700 --> 00:57:29,800
I want Jalin and Defne here.

539
00:57:29,800 --> 00:57:31,280
 Yes.

540
00:57:32,200 --> 00:57:34,940
 I really have a desire for love.

541
00:57:35,820 --> 00:57:38,240
 Love. Love.

542
00:57:40,240 --> 00:57:42,060
 Aren't you exaggerating a little?

543
00:57:42,060 --> 00:57:43,120
 Love.

544
00:57:50,400 --> 00:57:55,640
 And our third team. Yeşim and Cinar.

545
00:57:57,580 --> 00:58:02,500
 Our task is to eliminate Sultana Pembe's prejudices about Aras.

546
00:58:02,600 --> 00:58:06,880
 And focus on the love of Jalin and Defne.

547
00:58:08,620 --> 00:58:12,420
 You can smell how delicious it is. Delicious.

548
00:58:12,440 --> 00:58:17,880
 For this purpose, we will first present how good the Aras bride is.

549
00:58:17,900 --> 00:58:22,400
I will not burn you, you will not burn your tongue.

550
00:58:24,400 --> 00:58:28,460
 Grandma, how sweet you are. I will sacrifice myself for you.

551
00:58:29,020 --> 00:58:35,040
 And we will show how happy the Aras / Barutcu wedding is.

552
00:58:37,220 --> 00:58:41,400
 Put it that way. Floor, Floor. This is.

553
00:58:42,080 --> 00:58:46,120
 Drink, drink. You will be fine.

554
00:58:46,120 --> 00:58:52,320
 But the most important task will be to restore Sultana Pembe's health.

555
00:58:52,360 --> 00:58:57,520
 - Here, love. - Give it to me, dear.

556
00:59:05,560 --> 00:59:10,180
 Oh, grandma, I really miss your apology.

557
00:59:10,220 --> 00:59:16,160
I give you my word, it will recover quickly and you will start justifying yourself for me.

558
00:59:16,160 --> 00:59:19,800
 One word: sorry. Why; Because they like it.

559
00:59:19,800 --> 00:59:22,460
 It will recover quickly. Okay, my dear.

560
00:59:28,240 --> 00:59:30,000
 I did not understand anything.

561
00:59:30,000 --> 00:59:32,000
 What did she say, Leyla?

562
00:59:32,520 --> 00:59:38,160
 He says he is also missing, he says, "wait, once I'm better, I'll make you an excuse."

563
00:59:38,240 --> 00:59:41,740
 But, he said, "I love you so much."

564
00:59:42,920 --> 00:59:45,840
 Even my wife loves you so much.

565
00:59:47,180 --> 00:59:50,480
 I am counting this number.

566
00:59:58,520 --> 01:00:01,640
 And what about Toprak Barutçu's main hurdle?

567
01:00:02,040 --> 01:00:03,680
Who will take care of it?

568
01:00:05,040 --> 01:00:15,280
 This task, this delicate task, has been entrusted to the swindler of the great lion: Leyla.

569
01:00:19,180 --> 01:00:27,980
 To turn a wild lion into a beautiful kitten, you need Leyla, the weak point of Toprak Barutçu.

570
01:01:00,780 --> 01:01:06,480
 Love for Leyla will always have a place in Toprak's heart.

571
01:01:21,360 --> 01:01:27,340
 Love for Leyla will always be in the heart of Toprak.

572
01:02:14,920 --> 01:02:22,020
 We remember what love is, Toprak Barutçu, Defne and Yalin will be forgiven more easily.

573
01:02:22,620 --> 01:02:24,240
Donna, what's going on?

574
01:02:24,240 --> 01:02:25,520
 What is going to happen?

575
01:02:25,940 --> 01:02:28,060
 I don't know, pull me into the room.

576
01:02:28,820 --> 01:02:33,720
 I lost you. What can I do about it? We are not alone for a few days.

577
01:02:36,200 --> 01:02:40,860
 Darling, Cinar and Yeşim will arrive soon, if you don't remember, we gave them this room.

578
01:02:41,740 --> 01:02:45,600
 Yes, but we agreed on this night.

579
01:02:45,800 --> 01:02:48,860
 Polat went to Sinar's apartment and said he would sleep there.

580
01:02:48,860 --> 01:02:52,760
 Both Yeşim and Cinar will sleep with their grandmother in the living room.

581
01:02:52,980 --> 01:02:56,560
 I asked him and they did not refuse.

582
01:02:56,980 --> 01:03:02,860
Donna, change your mind about me ... Look, I'm shaking.

583
01:03:04,200 --> 01:03:07,180
 You are the one who always bothers me.

584
01:03:07,500 --> 01:03:12,020
 Yes, I just want to sleep with you. I really want it.

585
01:03:12,420 --> 01:03:17,720
 Donna, I'm still thinking so little, and you're still making a hole in my brain.

586
01:03:18,400 --> 01:03:22,760
 I think it's because love doesn't let you think.

587
01:03:23,000 --> 01:03:25,000
 Are you in love

588
01:03:25,000 --> 01:03:26,000
 It's like that;

589
01:03:27,440 --> 01:03:29,440
 I said, "you're in love," Toprak!

590
01:03:30,460 --> 01:03:31,920
 And how, woman.

591
01:03:37,340 --> 01:03:39,160
 My wife.

592
01:03:40,320 --> 01:03:42,760
 The one I will burn with love for.

593
01:03:43,300 --> 01:03:45,400
 For whose smile I will die.

594
01:03:48,100 --> 01:03:49,140
Leila.

595
01:03:50,600 --> 01:03:52,600
 Is it our turn?

596
01:03:53,880 --> 01:03:55,240
 What turn?

597
01:03:56,240 --> 01:04:00,960
 We celebrated the wedding of Sinar and Yeşim, the grandmother will improve,

598
01:04:01,680 --> 01:04:06,080
 Defne will recover, and then we will.

599
01:04:07,420 --> 01:04:09,860
 And then ... what, Toprak?

600
01:04:09,860 --> 01:04:11,560
 I am curious.

601
01:04:14,640 --> 01:04:16,640
 If you kiss me, maybe I could tell you.

602
01:04:21,960 --> 01:04:27,380
 Mom, I'm going to sleep with you. I don't want to be with grandma.

603
01:04:28,180 --> 01:04:31,440
 Leyla, remember where we made this baby.

604
01:04:31,440 --> 01:04:34,620
 I'm not right anymore, he took everything from you, woman.

605
01:04:34,700 --> 01:04:39,340
 - Son. - Come here, come.

606
01:04:48,860 --> 01:04:51,360
 And the last group.

607
01:04:55,060 --> 01:04:57,600
 Polat and Nehir.

608
01:04:58,440 --> 01:04:59,960
What do we have to do;

609
01:05:02,820 --> 01:05:07,520
 Kapsa, blue head, what do you say?

610
01:05:07,860 --> 01:05:10,280
 Come on, psychopath.

611
01:05:10,520 --> 01:05:14,980
 Unfortunately, you will have a separate task, our main problem.

612
01:05:16,000 --> 01:05:19,700
 Will you do everything without causing a fire or damage, okay?

613
01:05:35,280 --> 01:05:36,460
 Toprak,

614
01:05:37,660 --> 01:05:40,820
 Defne does not eat again, many days have passed.

615
01:05:41,680 --> 01:05:43,160
 She cries all the time.

616
01:05:44,260 --> 01:05:45,880
 It will pass, it will pass.

617
01:05:53,100 --> 01:05:54,800
 Will I check?

618
01:05:55,160 --> 01:05:57,320
 So that you don't get depressed.

619
01:05:57,800 --> 01:06:00,820
 Go and then it will come out.

620
01:06:00,820 --> 01:06:02,300
 Stay seated.

621
01:06:06,080 --> 01:06:07,540
 I will not sit, sister.

622
01:06:08,920 --> 01:06:13,280
You say Defne, and for me the waves stop, you know.

623
01:06:14,560 --> 01:06:17,040
 Polat, I tell you, Polat.

624
01:06:34,900 --> 01:06:39,680
 Okay, don't worry, your brother will die quietly for you.

625
01:06:45,540 --> 01:06:49,520
 Sister, let me stay with you for a while.

626
01:06:50,460 --> 01:06:51,560
 It's not possible.

627
01:06:53,740 --> 01:06:54,720
 Brother.

628
01:06:57,020 --> 01:06:58,400
 After all, it's Defne.

629
01:07:03,580 --> 01:07:05,300
 Okay, just me.

630
01:07:12,240 --> 01:07:17,640
 Okay, my, quiet.

631
01:07:21,120 --> 01:07:22,300
 10 minutes.

632
01:07:38,400 --> 01:07:41,300
 Are you an actor or something?

633
01:07:41,660 --> 01:07:43,300
 How is she crying

634
01:07:43,300 --> 01:07:45,060
 I was very good.

635
01:07:46,280 --> 01:07:49,060
 The Oscars go to Defne.

636
01:07:50,040 --> 01:07:51,920
 Brother.

637
01:07:51,920 --> 01:08:01,000
He made a big, almost crazy sitting alone in this room. Even Kara can't resist infinity, a man wants to talk to someone.

638
01:08:01,100 --> 01:08:06,760
 Brother, it's nice that you came to me. I swear Defne would talk about depression. I will eat you until morning.

639
01:08:07,660 --> 01:08:11,160
 Do not eat me, but your husband.

640
01:08:13,020 --> 01:08:15,460
 If possible, it would be a pleasure.

641
01:08:22,720 --> 01:08:23,980
 Brother.

642
01:08:24,740 --> 01:08:29,020
 What do you have, skates, interests! Where do these errors come from?

643
01:08:31,080 --> 01:08:33,540
 I had two grams of speech and I lost them.

644
01:08:33,540 --> 01:08:34,340
I am.

645
01:08:35,500 --> 01:08:36,440
 Yalin.

646
01:08:41,640 --> 01:08:43,640
 Mia Defne.

647
01:08:43,819 --> 01:08:46,939
 That's not true, is it? These are not bugs, are they?

648
01:08:49,479 --> 01:08:53,059
 I will kiss you and show you that they are not pumpkins, but ...

649
01:08:54,479 --> 01:08:56,479
 The conditions do not allow it.

650
01:08:58,260 --> 01:09:06,660
 But hold on, okay? Bring Toprak's brother to the room, rest before the subject. Give him a difficult game.

651
01:09:06,840 --> 01:09:10,420
 - Run, come, go. - We will go; Where;

652
01:09:10,500 --> 01:09:15,600
 This time I decided to kick my wife out. We will stay together until the morning. Dai.

653
01:09:16,979 --> 01:09:18,399
 I swear, come on!

654
01:09:18,399 --> 01:09:19,659
Swear.

655
01:09:24,819 --> 01:09:27,559
 Not allowed. We can't go.

656
01:09:27,960 --> 01:09:32,580
 Every night, Toprak comes to me, if he doesn't see me, he will be very bad.

657
01:09:34,200 --> 01:09:36,440
 Who said he wouldn't see you?

658
01:09:38,859 --> 01:09:40,339
 Hold this brother.

659
01:09:40,340 --> 01:09:41,540
 Nehir.

660
01:09:42,800 --> 01:09:44,300
 Give me that.

661
01:09:47,260 --> 01:09:49,260
 Do not believe.

662
01:09:51,020 --> 01:09:53,340
 You can beat me.

663
01:09:53,740 --> 01:09:56,480
 Determine quickly, we will leave before we know it.

664
01:10:17,640 --> 01:10:21,760
 Listen, don't you dare laugh because I'll throw you out the window.

665
01:10:22,960 --> 01:10:27,200
 No darling, if there was something funny, I would laugh, but ...

666
01:10:28,140 --> 01:10:32,000
- Psychopathy! - Get out of my sight, blue head!

667
01:10:33,380 --> 01:10:39,820
 I don't want to talk, but you will not be one of us in any way.

668
01:10:49,340 --> 01:10:50,700
 I lost you so much.

669
01:10:50,700 --> 01:10:52,920
 And you. I was dying for you.

670
01:10:53,020 --> 01:10:55,760
 All the while I was thinking about you, about our wedding day.

671
01:10:56,280 --> 01:10:58,400
 I thought more about the night, not the day.

672
01:10:58,400 --> 01:10:59,760
 Wood.

673
01:11:00,360 --> 01:11:01,900
 Burn me, baby.

674
01:11:01,900 --> 01:11:03,840
 My daughter.

675
01:11:03,840 --> 01:11:05,240
 Wifey.

676
01:11:08,240 --> 01:11:09,760
 Little love birds.

677
01:11:10,320 --> 01:11:14,900
 Do you decide, are you bats or eagles?

678
01:11:18,760 --> 01:11:20,760
 I say, they quickly disappear.

679
01:11:39,620 --> 01:11:43,500
 And yes, blue head, oh, red.

680
01:11:46,180 --> 01:11:53,020
Take it in your hand because he was shouting.

681
01:11:53,660 --> 01:11:55,340
 Move a little.

682
01:11:59,680 --> 01:12:03,240
 Now, for the place, get a pillow there.

683
01:12:04,640 --> 01:12:08,160
 Cover yourself, because Defne had nothing black.

684
01:12:10,100 --> 01:12:11,860
 So.

685
01:12:17,320 --> 01:12:22,620
 I'm sorry to say, but put your head here.

686
01:12:25,060 --> 01:12:26,820
 - So; - So.

687
01:12:27,060 --> 01:12:32,200
 Hold on, a little lower, lower, don't get up.

688
01:12:34,900 --> 01:12:41,180
 Now, this hand, yes, he put it on this side.

689
01:12:41,180 --> 01:12:42,400
 Where;

690
01:12:42,400 --> 01:12:46,740
 Except, yes, don't move here.

691
01:12:46,740 --> 01:12:48,240
 Okay.

692
01:12:48,300 --> 01:12:55,040
 And the other hand behind his back. Hug me for a while,

693
01:12:56,400 --> 01:12:59,380
bring the handkerchief to the other hand.

694
01:12:59,720 --> 01:13:00,900
 A little higher.

695
01:13:01,120 --> 01:13:03,120
 Come on, keep it that way.

696
01:13:06,240 --> 01:13:09,320
 Do not raise your head and place it in place.

697
01:13:11,620 --> 01:13:20,700
 And I'll take you like that, I'll keep your hair, don't get up.

698
01:13:25,740 --> 01:13:28,200
 We hope Yeşim's plan works,

699
01:13:28,240 --> 01:13:30,360
 and that Brother Toprak doesn't understand him.

700
01:13:34,040 --> 01:13:35,380
 Let's hope.

701
01:13:47,140 --> 01:13:49,140
 He is not coming.

702
01:13:53,360 --> 01:13:57,100
 It will come soon, counting the minutes.

703
01:14:09,360 --> 01:14:10,220
 How does he do it?

704
01:14:12,380 --> 01:14:13,680
 The bad.

705
01:14:16,380 --> 01:14:18,800
 He sleeps, he sleeps. Cried.

706
01:14:19,880 --> 01:14:20,540
 What;

707
01:14:24,020 --> 01:14:25,900
 He shouted, shouted until he fell asleep.

708
01:14:27,000 --> 01:14:30,120
It has hiccups, it's okay, small.

709
01:14:30,500 --> 01:14:31,800
 Okay, sister.

710
01:14:34,380 --> 01:14:39,300
 Okay, okay. Put it to bed and go out. I'm not talking to you anymore, I'll come later to check it out. Dai.

711
01:14:40,080 --> 01:14:45,640
 He will wake up. If you wake up, he will start crying again.

712
01:14:46,080 --> 01:14:48,080
 Okay, stay a little longer.

713
01:14:52,020 --> 01:14:56,380
 Brother, maybe I'll stay here for the night. Let him sleep like that.

714
01:15:00,140 --> 01:15:01,200
 Okay.

715
01:15:36,920 --> 01:15:39,400
 Stand back a little.

716
01:15:47,640 --> 01:15:50,140
 What good is a kiss?

717
01:15:52,760 --> 01:15:55,720
 For the role. And you are sorry!

718
01:15:57,420 --> 01:16:00,240
 - For the role. - What do you say;

719
01:16:00,600 --> 01:16:02,100
 I tell you to take a step back.

720
01:16:03,200 --> 01:16:05,520
 Come! leave.

721
01:16:08,240 --> 01:16:10,240
My God.

722
01:16:14,760 --> 01:16:23,480
 Listen to me, redhead, don't order me.

723
01:16:25,220 --> 01:16:29,220
 The farther away you are, the better for me.

724
01:16:29,220 --> 01:16:31,200
 I calmed down.

725
01:16:31,880 --> 01:16:33,880
 I think so too, psychopath.

726
01:16:53,340 --> 01:16:55,340
 This night will be endless.

727
01:17:11,880 --> 01:17:14,700
 Come on, get in the room tonight.

728
01:17:15,600 --> 01:17:16,600
 Again;

729
01:17:19,720 --> 01:17:20,640
 And they;

730
01:17:21,920 --> 01:17:25,260
 Let them sleep here today, what will happen?

731
01:17:26,180 --> 01:17:27,060
 Idris;

732
01:17:27,820 --> 01:17:31,700
 He does his work in the room, it can make him sleep.

733
01:17:33,100 --> 01:17:34,280
 It makes him sleep.

734
01:17:51,160 --> 01:17:53,160
 I ...

735
01:18:24,280 --> 01:18:31,800
 I go to the room and you come in two minutes, blue eyes.

736
01:18:36,340 --> 01:18:41,640
Habibe, can you stay with grandma tonight?

737
01:18:42,860 --> 01:18:48,960
 Because we have a deep sleep, if he wants to drink water, we won't hear it.

738
01:18:48,960 --> 01:18:50,300
 For sure.

739
01:18:50,780 --> 01:18:52,500
 Of course, of course!

740
01:19:20,020 --> 01:19:21,540
 Yeshim, what's going on?

741
01:19:22,200 --> 01:19:26,820
 Nothing, you want to sleep, that's why I called you, blue eyes.

742
01:19:27,560 --> 01:19:29,560
 But it's still early.

743
01:19:30,020 --> 01:19:35,280
 Yes, but you may want to sleep. I do not want to;

744
01:19:39,420 --> 01:19:40,720
 I want;

745
01:19:41,620 --> 01:19:43,620
 You want, you want.

746
01:19:47,500 --> 01:19:51,300
 Listen to the dark girl, you're not planning anything, are you?

747
01:19:51,620 --> 01:19:53,880
 No, my love, why?

748
01:19:54,220 --> 01:20:02,700
Why, my girl? You took me to the mountains, pretending it was honeymoon, and made you sleep on the floor. I will not let you take revenge so easily.

749
01:20:02,700 --> 01:20:03,960
 I will not take revenge.

750
01:20:05,200 --> 01:20:08,280
 But my love,

751
01:20:08,720 --> 01:20:14,920
 for my stubbornness, I miss you so much, I miss you.

752
01:20:15,340 --> 01:20:17,780
 I missed you so much.

753
01:20:18,700 --> 01:20:23,060
 I got married here, but we haven't reunited yet.

754
01:20:23,340 --> 01:20:25,540
 Yes, we did not participate.

755
01:20:25,640 --> 01:20:32,800
 . ,So, let's not fight anymore and reconcile, blue eyes.

756
01:20:44,260 --> 01:20:46,260
 It has an endless task.

757
01:20:48,280 --> 01:20:49,680
 Toprak.

758
01:20:56,620 --> 01:20:58,980
 Finish here, son.

759
01:21:03,780 --> 01:21:05,240
Good.

760
01:21:13,600 --> 01:21:16,240
 Come on, son. Come with me.

761
01:21:19,940 --> 01:21:22,800
 Don't lose yourself until I come.

762
01:21:22,800 --> 01:21:25,520
 Let the donkeys save the lost Toprak.

763
01:21:39,380 --> 01:21:42,860
 Mom, I won't sleep with grandma.

764
01:21:44,780 --> 01:21:48,140
 No son, you will sleep with your uncle tonight.

765
01:21:48,140 --> 01:21:50,720
 - Fine! - Come.

766
01:21:56,820 --> 01:21:59,160
 Yeşim, are you busy?

767
01:22:12,600 --> 01:22:16,540
 The lion must make the lion a cat,

768
01:22:18,900 --> 01:22:21,120
 can you sleep with me tonight

769
01:22:27,180 --> 01:22:34,160
 Of course, Duruk is coming. Please log in.

770
01:22:34,160 --> 01:22:35,560
 The uncle.

771
01:22:38,400 --> 01:22:40,680
 I am your uncle ...

772
01:22:42,240 --> 01:22:46,920
 But it's a simple project, Leyla.

773
01:22:47,040 --> 01:22:51,220
Don't you do it for Defne and Yalin?

774
01:22:51,340 --> 01:22:57,460
 Isn't that why you designed it? Shame!

775
01:23:00,960 --> 01:23:02,960
 Me, me.

776
01:23:10,360 --> 01:23:11,300
 Hello.

777
01:23:20,880 --> 01:23:22,880
 Wait.

778
01:23:24,840 --> 01:23:26,840
 - Welcome, Mr. Yalin. - Welcome back.

779
01:23:26,840 --> 01:23:28,380
 These are the keys to the room.

780
01:23:29,120 --> 01:23:30,860
 - Are you ready; - He's ready, Mr. Yalin.

781
01:23:33,140 --> 01:23:36,640
 Yalin, will we stay at the hotel?

782
01:23:43,360 --> 01:23:46,620
 What is this, girl? I do not like;

783
01:23:46,740 --> 01:23:49,180
 No, it's nice, but ...

784
01:23:50,540 --> 01:23:51,380
 But ...

785
01:23:54,400 --> 01:23:55,660
 Yalin,

786
01:23:55,680 --> 01:24:04,320
My brother and I were leaving and we came here. I'm hungry and they've been locked up for a few days now. Will I stay in another room now? We could walk a little.

787
01:24:07,500 --> 01:24:09,020
 So you didn't lose it?

788
01:24:10,140 --> 01:24:12,620
 No, I missed it, so ... But ...

789
01:24:12,620 --> 01:24:14,500
 But you prefer to stay out.

790
01:24:15,380 --> 01:24:18,480
 No, no, that's not it.

791
01:24:22,680 --> 01:24:24,020
 Come on, Defne. Dai.

792
01:24:38,880 --> 01:24:43,440
 Yalin, we will fall now.

793
01:25:00,760 --> 01:25:01,980
 Yalin.

794
01:25:02,480 --> 01:25:05,940
 Can I take you away from one room and lock yourself in another?

795
01:25:26,920 --> 01:25:28,920
 We are taller than everyone.

796
01:25:29,540 --> 01:25:32,100
Look, we're at the top of the world.

797
01:25:39,860 --> 01:25:42,100
 Will it make me feel free?

798
01:25:44,600 --> 01:25:46,040
 You will feel free.

799
01:25:48,320 --> 01:25:49,440
 Yalin.

800
01:25:52,260 --> 01:25:53,540
 Thank you.

801
01:26:13,560 --> 01:26:14,900
 Like you're in the air, right?

802
01:26:20,460 --> 01:26:22,460
 Will they always go together, okay?

803
01:26:26,200 --> 01:26:30,740
 We will always fly together. In any case, you are my missing wings.

804
01:26:36,660 --> 01:26:38,200
 And you are mine.

805
01:26:44,000 --> 01:26:46,000
 Look, we're flying together now.

806
01:26:47,200 --> 01:26:48,680
 Beyond Istanbul.

807
01:27:01,080 --> 01:27:03,080
 This city is just like us.

808
01:27:05,700 --> 01:27:06,740
 How;

809
01:27:08,840 --> 01:27:10,840
 It has very nice seats ...

810
01:27:14,100 --> 01:27:24,580
It has roads and many hills where you think you will enter, but you have no way out.

811
01:27:24,980 --> 01:27:26,980
 Has my wife become a poet?

812
01:27:27,440 --> 01:27:31,420
 - I don't care. - I'm not laughing at you.

813
01:27:34,400 --> 01:27:40,300
 You know, I love you so much. I wonder how big my feelings are.

814
01:27:40,960 --> 01:27:42,960
 I love you so much.

815
01:27:43,920 --> 01:27:47,320
 So, I'm wondering how ... crazy!

816
01:27:48,420 --> 01:27:50,920
 They say that lovers are like crazy people.

817
01:27:51,360 --> 01:27:53,160
 Yalin and Defne.

818
01:31:32,540 --> 01:31:40,720
 My good God, this is my test.

819
01:31:52,760 --> 01:31:57,660
 She has blue hair, don't be silly.

820
01:32:15,980 --> 01:32:19,880
 What happens; Why are you sleeping here?

821
01:32:22,160 --> 01:32:26,300
Where did I sleep, blue head? Behind the door;

822
01:32:28,420 --> 01:32:30,920
 What can I say, it would be great.

823
01:32:37,420 --> 01:32:43,960
 Listen to me, don't make me angry, call me in your bed at night.

824
01:32:45,960 --> 01:32:47,960
 Okay,

825
01:32:50,960 --> 01:32:55,120
 and made me your favorite place, blue hair.

826
01:32:55,820 --> 01:32:58,760
 when you woke up, you were sleeping on my chest.

827
01:33:01,020 --> 01:33:03,780
 Listen, I'll hurt you.

828
01:33:07,060 --> 01:33:11,120
 What can I have with a man like you?

829
01:33:13,220 --> 01:33:20,860
 Listen, now it has touched me so much, I can't say in one word how much. I've always dreamed of a blue head like you all the time.

830
01:33:21,560 --> 01:33:24,000
 I've touched you, bravo!

831
01:33:25,920 --> 01:33:29,720
Don't worry, you will soon be freed from this dream, I will leave.

832
01:33:29,720 --> 01:33:31,160
 What do you say;

833
01:33:31,820 --> 01:33:36,720
 You say you have happy information about me. How will he save me from you?

834
01:33:38,320 --> 01:33:40,320
 I'm going to America, my dear.

835
01:33:42,360 --> 01:33:43,980
 I swear, I have enough.

836
01:33:49,860 --> 01:33:52,080
 You can't go to any of America.

837
01:33:53,520 --> 01:33:54,700
 I'm leaving.

838
01:33:56,800 --> 01:33:58,800
 I will not let you go, girl.

839
01:34:05,560 --> 01:34:06,600
 Why;

840
01:34:12,600 --> 01:34:16,420
 It can't be until we solve everything with Jalin and Defne.

841
01:34:17,440 --> 01:34:19,000
 We need you.

842
01:34:22,240 --> 01:34:27,360
 You need it. All of you.

843
01:34:29,500 --> 01:34:33,340
 Yes, everyone.

844
01:34:36,907 --> 01:34:43,120
So, I apologize to everyone. I'm leaving, do you understand?

845
01:34:44,300 --> 01:34:47,440
 Moreover, I still cannot tolerate such ignorance.

846
01:34:48,900 --> 01:34:52,200
 Ignorance; Ignorance.

847
01:34:53,000 --> 01:34:54,980
 Exactly, ignorance.

848
01:34:54,980 --> 01:35:02,760
 First learn to be a woman, and then you can call me ignorant, blue head.

849
01:35:04,320 --> 01:35:05,700
 I am a woman.

850
01:35:08,980 --> 01:35:10,980
 Do not dare to try.

851
01:35:14,500 --> 01:35:16,060
 What if I try?

852
01:35:24,140 --> 01:35:25,300
 This.

853
01:36:09,100 --> 01:36:10,680
 Hello.

854
01:36:11,780 --> 01:36:15,280
 Nehir, get ready until you get in, come on.

855
01:36:30,540 --> 01:36:32,120
 You will miss it, okay?

856
01:36:32,960 --> 01:36:35,820
 As if saying "Don't lose", I could do it.

857
01:36:40,600 --> 01:36:41,700
 Nehir, come on.

858
01:36:45,680 --> 01:36:47,000
Thanks, groom.

859
01:36:47,000 --> 01:36:48,840
 I am welcome.

860
01:36:57,600 --> 01:36:59,220
 Thank you.

861
01:37:17,120 --> 01:37:22,860
 When Toprak softens, I wonder if he will soften completely.

862
01:37:28,540 --> 01:37:29,840
 Brother;

863
01:37:37,460 --> 01:37:38,920
 What did you do, little sister?

864
01:37:39,700 --> 01:37:42,920
 What can we do; What did you do

865
01:38:15,060 --> 01:38:16,200
 Good morning.

866
01:38:18,680 --> 01:38:23,520
 When you wake up and look at me like that, everything becomes much brighter.

867
01:38:24,460 --> 01:38:25,760
 This is the sun.

868
01:38:28,880 --> 01:38:33,720
 Thanks to you, I learned what it means to love the same woman again, Leila.

869
01:38:34,740 --> 01:38:37,280
 Look at me as if you knew it.

870
01:38:39,240 --> 01:38:44,100
 I knew it, but it's not enough to look.

871
01:38:45,220 --> 01:38:50,300
It is not enough to sleep together, to be in love.

872
01:38:51,660 --> 01:38:56,380
 Leyla, I want to sign her again.

873
01:39:00,160 --> 01:39:01,640
 Toprak,

874
01:39:04,800 --> 01:39:08,420
 early in the morning in bed, do you ask me to marry you?

875
01:39:11,560 --> 01:39:14,960
 I couldn't wait for a romantic atmosphere, don't blame me.

876
01:39:16,142 --> 01:39:17,499
 Protozoa!

877
01:39:21,210 --> 01:39:22,620
 What do you say;

878
01:39:23,320 --> 01:39:25,320
 Do you want to marry this single cell being?

879
01:39:25,320 --> 01:39:27,160
 Will you be my wife again?

880
01:39:30,520 --> 01:39:33,800
 I can't, Toprak, I can't marry you.

881
01:39:34,940 --> 01:39:36,240
 Did you say, "I can't"?

882
01:39:38,480 --> 01:39:47,320
I said it, my dear. Until you return to the two lovers, this girl was locked in the room ... Until your sister will live the bitterness of love,

883
01:39:47,860 --> 01:39:50,900
 I can't say "yes", don't get offended.

884
01:39:52,540 --> 01:39:54,540
 Are you blackmailing me, Leyla?

885
01:39:55,360 --> 01:39:58,640
 If Yalin and Defne don't get married, I won't marry you, will I?

886
01:39:58,640 --> 01:40:00,220
 I didn't say anything like that.

887
01:40:00,340 --> 01:40:04,820
 Whether they get married or not, it's their job, but you have to explain it to them.

888
01:40:11,100 --> 01:40:12,520
 Toprak,

889
01:40:14,720 --> 01:40:18,700
 a man in love will understand their love.

890
01:40:18,800 --> 01:40:24,160
I don't want to, Leyla, this man will eventually upset her.

891
01:40:24,360 --> 01:40:26,360
 I don't want to understand this love.

892
01:40:27,080 --> 01:40:29,080
 How do you know it will bother you?

893
01:40:29,240 --> 01:40:31,460
 You didn't even let Yalin open your mouth.

894
01:40:32,540 --> 01:40:41,540
 Maybe he realized his mistake, he speaks politically. Make sure there is no damage to Defne anymore.

895
01:40:43,180 --> 01:40:47,360
 It's Mars, there's nothing to do, Aras is like that.

896
01:40:48,000 --> 01:40:52,440
 Toprak, he's just talking. In a political way.

897
01:40:52,980 --> 01:40:54,980
 I will not talk to Aras.

898
01:40:54,980 --> 01:40:58,280
I swear I'm tired of this war between Aras and Barutcus.

899
01:40:58,280 --> 01:41:02,900
 I have the right to ask for culture from a man who will become my husband.

900
01:41:06,140 --> 01:41:07,240
 The husband;

901
01:41:09,440 --> 01:41:14,700
 If you act like a cultured person, you will be my husband again.

902
01:41:20,780 --> 01:41:24,740
 Okay, we'll show some culture.

903
01:41:27,440 --> 01:41:30,120
 When the grandmother recovers, she will bring them together.

904
01:41:32,080 --> 01:41:34,800
 Seriously;

905
01:41:35,420 --> 01:41:39,600
 Ah, you are my single-celled advanced man.

906
01:41:40,040 --> 01:41:45,460
 I love your evolution. What;

907
01:41:56,540 --> 01:41:59,680
Damla, listen, if this plan doesn't work, it will be very bad.

908
01:41:59,680 --> 01:42:02,860
 For now, we want to marry Jalin and Defne, but we will be getting married soon, girl.

909
01:42:03,320 --> 01:42:06,200
 Talk, when you talk, talk about good things.

910
01:42:06,200 --> 01:42:09,220
 I would like to speak with pleasure, but this misfortune is upon us.

911
01:42:09,240 --> 01:42:12,200
 You are right. Let's go.

912
01:42:12,540 --> 01:42:16,500
 We play cards right away and get rid of this problem.

913
01:42:16,520 --> 01:42:19,360
 Yes, then we will take care of our case.

914
01:42:37,440 --> 01:42:39,020
 Okay;

915
01:42:42,680 --> 01:42:43,620
 Okay.

916
01:42:44,860 --> 01:42:48,640
Give me mine, don't do that! What did the doctor tell you;

917
01:42:48,860 --> 01:42:51,740
 Don't cry, don't stress.

918
01:42:52,180 --> 01:42:53,700
 How are you daughter

919
01:42:53,700 --> 01:42:54,960
 What did the doctor say;

920
01:42:54,960 --> 01:43:01,160
 My pain started in the morning. And now it hurts.

921
01:43:01,160 --> 01:43:02,100
 And;

922
01:43:02,300 --> 01:43:05,060
 And it's so bad.

923
01:43:05,400 --> 01:43:06,220
 And;

924
01:43:08,580 --> 01:43:10,580
 The doctor examined me,

925
01:43:11,020 --> 01:43:19,580
 he said it's stress, I don't need to be angry and I don't need to cry anymore.

926
01:43:20,220 --> 01:43:24,340
 Or ... God forbid, my child ...

927
01:43:25,231 --> 01:43:27,480
 Damla, that's enough, don't say such things.

928
01:43:27,600 --> 01:43:31,040
 Lamb, didn't you hear the doctor?

929
01:43:31,140 --> 01:43:36,260
What should I do, Sister Meftune? I don't want to give birth to a baby in this family.

930
01:43:36,260 --> 01:43:37,840
 Let me go.

931
01:43:37,960 --> 01:43:44,540
 I will only give birth to it, because without love, I cannot marry myself for the child.

932
01:43:44,620 --> 01:43:48,340
 But my daughter, why are you doing this? Denise loves you.

933
01:43:48,340 --> 01:43:49,480
 What do I care?

934
01:43:50,580 --> 01:43:55,160
 I know that his grandfather does not recognize love.

935
01:43:55,980 --> 01:43:58,700
 I can't get married. I will not get married.

936
01:43:59,520 --> 01:44:03,680
 Defne is unhappy, Yalin is unhappy, and I'm ready to get married,

937
01:44:03,940 --> 01:44:06,740
will I give birth to a child and be happy?

938
01:44:07,800 --> 01:44:09,020
 I can not.

939
01:44:10,280 --> 01:44:14,760
 Grandpa, she's pregnant, don't make her angry, don't insist.

940
01:44:14,980 --> 01:44:19,900
 Mr. Sureyya, that's right, you're looking for love with love,

941
01:44:19,900 --> 01:44:23,100
 please agree with her, let it end.

942
01:44:25,980 --> 01:44:33,540
 - Please, say "okay". - Okay.

943
01:44:33,540 --> 01:44:35,360
 For the health of this girl.

944
01:44:35,720 --> 01:44:40,320
 If Toprak Barutcu tells us to leave, I will go.

945
01:44:40,320 --> 01:44:41,480
 Grandfather.

946
01:44:41,520 --> 01:44:46,720
 - It is unique, Mr. Sureyya. - This is my grandfather.

947
01:45:23,600 --> 01:45:29,100
 - My lamb. - Family, how are you?

948
01:45:35,320 --> 01:45:42,200
Keep going. If Barutcu agrees, we will ask for Defne's hand.

949
01:45:44,780 --> 01:45:50,220
 God, God, you are my king, you are the king.

950
01:45:52,767 --> 01:45:54,300
 What do you say to your grandfather?

951
01:45:57,020 --> 01:45:58,260
 Cousin.

952
01:45:58,340 --> 01:46:01,300
 - Thank you, cousin. - Dude, okay?

953
01:46:01,560 --> 01:46:04,500
 - Damla, you're fantastic. - I know.

954
01:46:05,720 --> 01:46:07,100
 Sultana Meftune.

955
01:46:09,191 --> 01:46:13,160
 My lamb! My God, I'm happy.

956
01:46:14,020 --> 01:46:16,020
 And you are useful, germ.

957
01:46:16,260 --> 01:46:18,480
 I couldn't disappoint you.

958
01:46:18,540 --> 01:46:24,120
 - My lamb. - That's how we managed to convince Toprak and my grandfather, right?

959
01:46:24,140 --> 01:46:27,540
 You have a horseshoe and a horse.

960
01:46:29,560 --> 01:46:31,700
Meftune, did you call me a horseshoe?

961
01:46:42,780 --> 01:46:45,720
 Daughter, what are you doing?

962
01:46:47,332 --> 01:46:49,040
 What am I doing;

963
01:46:49,040 --> 01:46:53,800
 Until this morning we took care of a child, now I cook grandma's soup,

964
01:46:53,800 --> 01:46:58,800
 After washing my husband's feet, I hope to go and milk the cows.

965
01:46:59,320 --> 01:47:01,320
 Tough girl.

966
01:47:01,520 --> 01:47:03,660
 I have good news for you.

967
01:47:07,840 --> 01:47:11,780
 Toprak said that when his grandmother recovers, he will unite them.

968
01:47:11,780 --> 01:47:12,760
 What;

969
01:47:15,540 --> 01:47:19,940
 But the grandmother has no intention of recovering or softening.

970
01:47:20,980 --> 01:47:27,160
 If we did everything to this woman, we did it in a stone, they would break up. But not her.

971
01:47:29,380 --> 01:47:36,740
Maybe I made a big mistake, maybe the strategy didn't go well.

972
01:47:38,080 --> 01:47:39,600
 What does this mean;

973
01:47:39,700 --> 01:47:47,520
 This means that a Barutçu should not be good for everyone, some should throw logs on their feet.

974
01:47:47,640 --> 01:47:54,240
 Yes, you have to throw away the logs. The registers.

975
01:47:55,860 --> 01:47:56,980
 Logs.

976
01:48:00,660 --> 01:48:02,660
 Here, eat.

977
01:48:04,320 --> 01:48:06,320
 Yeşim, are you crazy?

978
01:48:06,380 --> 01:48:10,120
 With a mother-in-law like her, apart from being crazy, what can I do?

979
01:48:13,740 --> 01:48:16,840
 He said, "I'll kick you."

980
01:48:18,600 --> 01:48:22,560
 What should you do with your mother-in-law? Put in a saucepan.

981
01:48:22,560 --> 01:48:26,780
When you say the bride is burning, you need to add wood.

982
01:48:27,060 --> 01:48:33,680
 (Proverb) Oh, our garden. He wants a farmer, the farmer wants money. Let the farmer say that this bride wants a stick.

983
01:48:35,340 --> 01:48:37,340
 You are healed, grandma.

984
01:48:38,640 --> 01:48:42,400
 As you heal, I will fight with a stick.

985
01:48:43,060 --> 01:48:48,680
 No why; I will make such a cry.

986
01:48:48,820 --> 01:48:54,100
 It's not possible. But you're still healing and telling me more proverbs, okay?

987
01:48:54,240 --> 01:48:58,400
 God bless you, okay.

988
01:49:00,580 --> 01:49:04,080
 I will stop talking about you.

989
01:49:04,560 --> 01:49:05,860
My chicken.

990
01:49:06,040 --> 01:49:09,320
 - Good health, Grandma. - Thanks guys.

991
01:49:10,660 --> 01:49:12,880
 Grandma, don't scare us anymore.

992
01:49:15,520 --> 01:49:20,980
 So, Mr. Toprak? Please keep your word.

993
01:49:21,060 --> 01:49:25,180
 It's time for cultural conversations, you have to give your girlfriend a favorite.

994
01:49:25,180 --> 01:49:28,380
 No girl, why distort.

995
01:49:28,380 --> 01:49:30,160
 Grandma, come with me.

996
01:49:30,160 --> 01:49:33,160
 Call them. They are coming tonight.

997
01:49:35,800 --> 01:49:37,260
 Come to grandma.

998
01:49:38,680 --> 01:49:41,960
 It's not possible, Toprak, it's not possible.

999
01:49:42,000 --> 01:49:45,320
 Okay, grandma, look how happy they are.

1000
01:49:45,780 --> 01:49:47,400
 Let's go.

1001
01:49:47,600 --> 01:49:51,780
Don't say Defne I'm better, I'll tell you myself.

1002
01:49:55,700 --> 01:49:57,700
 - Yanine. - Leila.

1003
01:49:57,800 --> 01:50:01,080
 Buy chocolates and flowers and they are coming today.

1004
01:50:01,480 --> 01:50:04,600
 Toprak has accepted, he says let you come.

1005
01:50:05,100 --> 01:50:05,940
 Truth;

1006
01:50:05,940 --> 01:50:07,780
 I told you!

1007
01:50:07,980 --> 01:50:10,920
 Again, thanks to me.

1008
01:50:11,040 --> 01:50:13,980
 Now you will get Defne from Toprak.

1009
01:50:13,980 --> 01:50:16,460
 Leyla, you ask me what you want.

1010
01:50:17,780 --> 01:50:20,720
 What can I ask, be happy.

1011
01:50:20,720 --> 01:50:27,520
 Laila, listen, I'll give you everything. Listen, Leyla, don't say anything to Defne, I'll tell you.

1012
01:50:27,520 --> 01:50:33,360
 Okay, but be careful that Toprak doesn't think again.

1013
01:50:34,000 --> 01:50:37,800
Okay, we're getting ready, a kiss.

1014
01:50:43,280 --> 01:50:48,320
 Toprak said "yes", agreed, said to go today.

1015
01:50:48,440 --> 01:50:53,400
 I'm going, I have to tell Defne, I'll buy some flowers, a ring. There is still a lot to do.

1016
01:50:54,060 --> 01:50:56,060
 I'm going, I'll tell Nehir.

1017
01:51:00,280 --> 01:51:05,960
 And you will go, I want my other daughter to be with us.

1018
01:51:12,340 --> 01:51:14,760
 Nevir, Toprak accepted ...

1019
01:51:18,620 --> 01:51:19,600
 Nehir.

1020
01:51:23,540 --> 01:51:25,540
 Brother, forgive me.

1021
01:51:25,760 --> 01:51:29,020
 It doesn't work here ... I'll call you when I arrive ...

1022
01:51:51,580 --> 01:51:53,580
 I am very happy.

1023
01:51:55,680 --> 01:51:58,220
 Here, have you lost your mind? Why;

1024
01:51:59,020 --> 01:52:05,060
You are married, but you are alone. Our brother was locking you in the room and you say you are happy.

1025
01:52:05,320 --> 01:52:08,940
 Brother, you have to look at another page.

1026
01:52:15,940 --> 01:52:19,220
 - I looked, little sister. - What did you see;

1027
01:52:22,240 --> 01:52:25,160
 I saw a sister who was crazier than me.

1028
01:52:27,000 --> 01:52:29,320
 Listen, fool.

1029
01:52:30,000 --> 01:52:32,700
 I saw Istanbul with my husband all night.

1030
01:52:33,660 --> 01:52:40,060
 I have a brother like you who spent the whole night with a girl who can't stand, what else do I need?

1031
01:52:46,080 --> 01:52:49,440
 If you knew the morning after that night.

1032
01:52:51,460 --> 01:52:52,240
 What;

1033
01:52:53,740 --> 01:52:55,100
Leave it alone, puppy.

1034
01:52:56,460 --> 01:52:58,460
 I will not let it be. There is something.

1035
01:53:00,140 --> 01:53:03,240
 - No, nothing. - Yes, on the contrary, I see it.

1036
01:53:08,000 --> 01:53:09,680
 I kissed a blue head.

1037
01:53:10,040 --> 01:53:11,260
 What;

1038
01:53:12,200 --> 01:53:18,040
 Well, yes, good.

1039
01:53:18,360 --> 01:53:21,220
 We have another desperate love.

1040
01:53:21,620 --> 01:53:25,760
 But since Yeşim and Cinar have succeeded, it is not entirely hopeless.

1041
01:53:25,760 --> 01:53:29,700
 As they say, there is nothing difficult, there are only moments without hope.

1042
01:53:29,700 --> 01:53:33,400
 They also say that the believer will win with the unbeliever.

1043
01:53:33,400 --> 01:53:37,780
 You are both a big problem, we will see who wins with whom. I'm very curious.

1044
01:53:37,780 --> 01:53:41,960
Do you know what else interests me? If you have a child, how will it be?

1045
01:53:41,960 --> 01:53:46,220
 In my opinion, it will be the most dangerous in the family, and even more so.

1046
01:53:47,580 --> 01:53:48,900
 Brother, what are you doing?

1047
01:53:49,620 --> 01:53:55,260
 They hit you on the head, you didn't leave your mind there.

1048
01:53:55,720 --> 01:53:58,020
 Don't let the rest take over.

1049
01:53:58,040 --> 01:54:04,080
 What can I do about it? I'm always curious about the type of girl you would love, I like it, here it is.

1050
01:54:05,320 --> 01:54:12,920
 What love; There is no love, it is a matter of nerves.

1051
01:54:15,200 --> 01:54:20,220
 Sinew. That means you're angry with her.

1052
01:54:21,880 --> 01:54:23,880
She has blue hair.

1053
01:54:27,844 --> 01:54:30,660
 It does not have a drop of femininity.

1054
01:54:35,120 --> 01:54:37,120
 A terrible character.

1055
01:54:39,540 --> 01:54:41,540
 And that's the way a man gets angry.

1056
01:54:42,440 --> 01:54:43,980
 In fact.

1057
01:54:45,940 --> 01:54:50,460
 But you know, sometimes it makes me laugh,

1058
01:54:53,360 --> 01:54:56,080
 as if he had defeated Trabzon.

1059
01:55:01,220 --> 01:55:03,220
 Don't look at me like that, okay.

1060
01:55:03,820 --> 01:55:05,820
 He is already gone.

1061
01:55:07,940 --> 01:55:09,280
 In America.

1062
01:55:24,880 --> 01:55:27,520
 Did you tell Defne that Aras would come tonight?

1063
01:55:32,140 --> 01:55:36,880
 No, Yalin said it was a surprise.

1064
01:55:37,600 --> 01:55:38,820
 Do.

1065
01:55:48,780 --> 01:55:53,840
 It is not at all compatible, if he could decide, he would not give it at all.

1066
01:55:57,400 --> 01:55:59,980
But he doesn't decide!

1067
01:56:05,880 --> 01:56:07,880
 What did you do

1068
01:56:08,440 --> 01:56:10,760
 - Dad. - My lion.

1069
01:56:10,780 --> 01:56:15,060
 "Dad, will the perverted uncle come and ask for my aunt's hand?" - Yes, son.

1070
01:56:15,860 --> 01:56:18,380
 In my opinion, let's face it, he's a good boy.

1071
01:56:18,440 --> 01:56:21,280
 Okay, sweet.

1072
01:56:24,300 --> 01:56:26,300
 Open, open.

1073
01:56:27,120 --> 01:56:29,120
 Oh my god.

1074
01:56:38,740 --> 01:56:44,200
 It's too much now. We gave it to you once ...

1075
01:56:44,240 --> 01:56:49,660
 He came hitting the carpet. In my opinion, too much.

1076
01:56:49,660 --> 01:56:51,160
 Talk.

1077
01:56:54,440 --> 01:56:57,400
 Tonight I will come to ask for my wife's hand, I have come to inform her.

1078
01:56:57,740 --> 01:56:58,560
 What;

1079
01:56:59,680 --> 01:57:02,760
Do not yell! Until I get my wife away, I don't want to die.

1080
01:57:02,820 --> 01:57:05,600
 I can't believe your grandfather agrees.

1081
01:57:05,600 --> 01:57:07,260
 Thanks to Deniz and Damla.

1082
01:57:08,640 --> 01:57:10,080
 Wait a minute.

1083
01:57:11,100 --> 01:57:14,160
 My brother. He will not agree at all.

1084
01:57:19,520 --> 01:57:21,720
 What; Are you hiding from the sun?

1085
01:57:22,760 --> 01:57:24,760
 Are you crazy, where are you looking?

1086
01:57:25,280 --> 01:57:30,280
 - Open sea. - Adem, how did you get in?

1087
01:57:34,160 --> 01:57:36,880
 I did it. I opened the door for him.

1088
01:57:40,280 --> 01:57:43,840
 Get ready for the night, Aras will come for you.

1089
01:57:52,640 --> 01:57:56,980
 Wait, wait a minute, did I hear you right?

1090
01:57:57,260 --> 01:58:05,100
Did you say prepare me because the Aras will come for me tonight? Weren't they illusions? You, Aras, me. Of course you will come to me.

1091
01:58:05,180 --> 01:58:12,380
 I can not believe it. If he disagrees, he won't tell me to get ready because I'm his sister. Why should I prepare if I don't need it?

1092
01:58:12,380 --> 01:58:13,980
 - Here you go. - Sister Defne.

1093
01:58:14,400 --> 01:58:16,120
 - Silence. - Silence.

1094
01:58:18,300 --> 01:58:19,380
 I am silent.

1095
01:58:20,700 --> 01:58:23,720
 My dear.

1096
01:58:24,200 --> 01:58:31,840
 - Grandmother. You have recovered! - I undertook, I recovered, but thanks to you I will meet again.

1097
01:58:32,740 --> 01:58:33,940
 No no.

1098
01:58:33,940 --> 01:58:36,660
 Where did it come from? What are you doing here;

1099
01:58:36,660 --> 01:58:44,140
You will never get sick, you lost your words, my dear.

1100
01:58:44,180 --> 01:58:47,900
 Vado. I will close the door.

1101
01:58:53,120 --> 01:58:55,120
 You play with fire,

1102
01:58:55,560 --> 01:58:57,560
 there are no more windows.

1103
01:58:57,700 --> 01:59:02,940
 Take the girl as a man and leave, otherwise my sister will become a widow.

1104
01:59:03,740 --> 01:59:06,300
 Okay, I'm leaving.

1105
01:59:07,440 --> 01:59:08,860
 Come on, I'll see you tonight.

1106
01:59:15,880 --> 01:59:17,880
 Goodbye.

1107
01:59:29,000 --> 01:59:31,000
 What the hell, what is it?

1108
01:59:31,440 --> 01:59:32,900
 God, God.

1109
01:59:33,300 --> 01:59:37,220
 Dude, it's slowing down a bit, I'm afraid.

1110
01:59:37,300 --> 01:59:41,080
 That's why I'm driving, Asli. If I drove you you will sleep.

1111
01:59:41,860 --> 01:59:44,140
 I want to leave as soon as possible.

1112
01:59:44,740 --> 01:59:50,340
Hi, I'm Nehir, if my psychopathic boy kisses me again, I'm very scared to fall in love with him.

1113
01:59:50,500 --> 01:59:54,900
 God, why don't you understand me? Why did I tell the Asli reporter everything?

1114
01:59:56,000 --> 01:59:58,640
 Look, look, stop here, stop.

1115
01:59:58,700 --> 02:00:00,700
 I can't girl, I'm in a hurry.

1116
02:00:00,720 --> 02:00:06,840
 You told me three minutes ago that I would take the money and not go back and forth with the suitcases.

1117
02:00:06,840 --> 02:00:10,340
 At the moment, your thoughts are on the psychopath.

1118
02:00:10,440 --> 02:00:13,260
Let the soul enter your head through the psychopath.

1119
02:00:48,540 --> 02:00:50,540
 What happened;

1120
02:00:51,240 --> 02:00:53,240
 Accounts and cards have been blocked.

1121
02:00:53,240 --> 02:00:54,720
 What;

1122
02:01:10,180 --> 02:01:14,700
 - Sultana They come faster. Come! - Arrival, arrival!

1123
02:01:20,380 --> 02:01:21,720
 He calls Nehir.

1124
02:01:23,900 --> 02:01:27,500
 Someone saw his account.

1125
02:01:27,500 --> 02:01:30,140
 - Did you do it so I wouldn't leave? - You think;

1126
02:01:33,020 --> 02:01:43,600
 Nehir, get **** and come with us to Barutcus for Yalin's promise, the whole family will be there and then we will explain to each other.

1127
02:01:49,060 --> 02:01:51,060
 Let's go to Barutçu.

1128
02:01:51,060 --> 02:01:53,040
Leave my car and leave it.

1129
02:01:53,160 --> 02:01:55,320
 Give me the money for the taxi and you can leave.

1130
02:01:55,520 --> 02:01:57,520
 Okay, go. But go slow.

1131
02:02:45,260 --> 02:02:48,100
 How are you, my Habib?

1132
02:02:50,851 --> 02:02:53,720
 Here, I'm excited about the promise!

1133
02:02:57,520 --> 02:03:00,980
 My God, I hope your commitment will come soon.

1134
02:03:02,340 --> 02:03:03,960
 Let's hope.

1135
02:03:14,600 --> 02:03:16,600
 Go to Uncle Cinar.

1136
02:03:24,020 --> 02:03:25,400
 Brother.

1137
02:03:26,100 --> 02:03:28,100
 Are you thinking about her?

1138
02:03:29,180 --> 02:03:31,900
 Here, go away. Why should I think about it?

1139
02:03:36,760 --> 02:03:41,640
 There have been two marriages and one commitment lately, it's more or less.

1140
02:03:41,640 --> 02:03:43,240
 What do you mean by two marriages?

1141
02:03:47,300 --> 02:03:55,000
Brother, I'm talking about the Deniz Aras case.

1142
02:03:58,740 --> 02:04:02,840
 Well, I'm tired of indoors, I go out.

1143
02:04:03,240 --> 02:04:04,300
 Brother.

1144
02:04:08,140 --> 02:04:09,660
 I will come with you.

1145
02:04:11,500 --> 02:04:12,800
 Stay here.

1146
02:04:21,440 --> 02:04:22,600
 Brother ...

1147
02:04:26,580 --> 02:04:27,860
 Thank you.

1148
02:04:34,140 --> 02:04:36,700
 Nocciolina, you are so beautiful.

1149
02:04:38,240 --> 02:04:40,240
 - Sister! - My pistachio.

1150
02:04:45,040 --> 02:04:47,800
 The only thing **** manages.

1151
02:04:48,140 --> 02:04:50,140
 First, then the wedding.

1152
02:04:50,580 --> 02:04:52,580
 Exactly.

1153
02:04:53,320 --> 02:04:56,200
 What a woman, how beautiful my wife is.

1154
02:05:49,540 --> 02:05:51,540
 What is a blue head?

1155
02:05:53,880 --> 02:05:56,760
 Instead of going to America, did you decide to run to me?

1156
02:05:57,060 --> 02:06:02,140
Yes, I decided to run away from the psychopathic boy, to poison our lives.

1157
02:06:02,600 --> 02:06:03,800
 Okay;

1158
02:06:06,680 --> 02:06:07,960
 We'll see.

1159
02:06:10,220 --> 02:06:16,440
 It takes all this childhood! Help me bring it. My brother closed all my accounts, I couldn't escape.

1160
02:06:36,980 --> 02:06:40,760
 Did the boy fall in love with a blonde in front of my eyes?

1161
02:06:52,360 --> 02:06:53,920
 Why did you kiss me

1162
02:06:59,920 --> 02:07:05,060
 Nothing ... For fun.

1163
02:07:08,880 --> 02:07:14,080
 You probably misunderstood me, I don't belong to the girls you can have fun with.

1164
02:07:19,020 --> 02:07:22,160
But not even the girls get married, but ...

1165
02:07:24,160 --> 02:07:27,980
 I'm not one of them for you, psychopath. Do you understand

1166
02:07:28,880 --> 02:07:34,800
 And if you don't understand, write it in your head and don't come near me.

1167
02:07:36,280 --> 02:07:40,760
 Because I can't have someone as ignorant as you.

1168
02:07:42,680 --> 02:07:44,000
 You say

1169
02:07:44,000 --> 02:07:46,000
 I've said it before.

1170
02:07:48,800 --> 02:07:51,160
 - We'll see. - What will you see?

1171
02:07:51,940 --> 02:07:54,100
 Nothing, nothing. Welcome, please!

1172
02:07:54,100 --> 02:08:00,360
 Please, brother. Welcome.

1173
02:09:27,640 --> 02:09:30,560
 - Welcome. - Welcome back.

1174
02:09:38,100 --> 02:09:41,640
 Please let people in. Dai.

1175
02:09:45,000 --> 02:09:47,200
 - Welcome. - Thanks.

1176
02:09:47,200 --> 02:09:48,680
Welcome.

1177
02:10:08,480 --> 02:10:16,080
 Welcome, come on, sit down. Sit here, hello.

1178
02:10:22,480 --> 02:10:24,180
 Welcome.

1179
02:10:41,740 --> 02:10:43,740
 Coffee.

1180
02:10:49,360 --> 02:10:51,800
 I will put them here.

1181
02:10:53,500 --> 02:10:56,060
 What coffee can I make?

1182
02:10:57,500 --> 02:11:00,280
 I ask you which coffee you want.

1183
02:11:00,280 --> 02:11:02,880
 A classic coffee, my girl.

1184
02:11:02,960 --> 02:11:05,700
 - With a little sugar. - A little sugar.

1185
02:11:06,200 --> 02:11:08,060
 I will not drink coffee.

1186
02:11:08,060 --> 02:11:09,560
 You know ...

1187
02:11:11,100 --> 02:11:13,100
 He introduced the role.

1188
02:11:13,940 --> 02:11:18,560
 Listen, you will see how to pour the juice.

1189
02:11:18,640 --> 02:11:21,820
 Of course, I will also ask for a classic coffee.

1190
02:11:22,820 --> 02:11:23,980
 Classic.

1191
02:11:28,260 --> 02:11:32,000
 Salt. I need to freshen up.

1192
02:11:32,960 --> 02:11:35,840
 Ok, I 'll do it ...

1193
02:11:35,840 --> 02:11:40,340
 Ok. So now, for you, classic.

1194
02:11:40,380 --> 02:11:46,140
A little sugar, classic, classic, a little sugar,

1195
02:11:46,140 --> 02:11:50,500
 classic half, your sweet, for brother Toprak also sweet,

1196
02:11:50,540 --> 02:11:57,340
 classic for grandma, juice for you and cocoa for Duruk.

1197
02:12:07,200 --> 02:12:09,200
 I will make coffee.

1198
02:12:24,100 --> 02:12:27,920
 In my opinion, not doing so can explode at the right time.

1199
02:12:28,400 --> 02:12:32,580
 What is this state? Your brother Toprak is like a dynamite, he will blow us up in time.

1200
02:12:32,760 --> 02:12:36,000
 You haven't seen its nuclear version yet, it's nothing.

1201
02:12:36,500 --> 02:12:44,320
You don't know anything about Toprak, it's completely in the cultural phase. Evolves.

1202
02:12:44,640 --> 02:12:48,820
 Leyla is right, she is handing over her sister after all, is it that easy?

1203
02:12:48,920 --> 02:12:53,540
 You can humiliate my cultural brother Toprakis in two minutes.

1204
02:12:53,700 --> 02:12:57,060
 For God's sake, what humility? Defne is married.

1205
02:12:58,620 --> 02:13:01,580
 I want to make savory coffee for your husband,

1206
02:13:02,060 --> 02:13:05,820
 I too, because of my non-existent son, will marry a fake husband.

1207
02:13:05,940 --> 02:13:08,620
 And who is to blame for everything?

1208
02:13:09,440 --> 02:13:13,840
Definitely your cultural brother Toprak.

1209
02:13:36,540 --> 02:13:37,780
 Brother Toprak.

1210
02:13:38,560 --> 02:13:39,540
 I am welcome.

1211
02:13:42,920 --> 02:13:44,920
 If I blame you, forgive me.

1212
02:13:46,600 --> 02:13:48,200
 If you are wrong?

1213
02:13:53,020 --> 02:13:54,200
 Thank you.

1214
02:14:00,620 --> 02:14:03,200
 If we could ask for Defne from the beginning, it would be better, but ...

1215
02:14:15,760 --> 02:14:17,320
 Thank you.

1216
02:14:26,640 --> 02:14:29,580
 The kidnapping was not good, of course

1217
02:14:31,880 --> 02:14:33,880
 but when I wasn't listening ...

1218
02:14:40,380 --> 02:14:41,440
 In any case ...

1219
02:14:45,280 --> 02:14:46,800
 I apologize, brother.

1220
02:14:49,440 --> 02:14:52,780
 Don't even say it. Can such things happen?

1221
02:14:57,820 --> 02:15:01,620
 How nice to talk.

1222
02:15:02,520 --> 02:15:07,060
 An apology, the other forgave.

1223
02:15:07,900 --> 02:15:11,880
This is culture. Correctly;

1224
02:15:12,200 --> 02:15:13,960
 It is true that it is true.

1225
02:15:16,000 --> 02:15:19,900
 Gentlemen, since we understand each other,

1226
02:15:20,360 --> 02:15:22,360
 I will not edit.

1227
02:15:25,120 --> 02:15:33,200
 By God's will and by the agreement of the prophet, we ask Defne our son Yalin.

1228
02:15:42,000 --> 02:15:48,620
 Sir, Leila blackmailed me this morning.

1229
02:15:49,020 --> 02:15:52,980
 - What are you; God forbid. - You want a cultural husband,

1230
02:15:53,700 --> 02:15:57,400
 and I, as you can see, listened to you culturally.

1231
02:15:58,420 --> 02:16:01,640
 And now I get to the point ...

1232
02:16:03,780 --> 02:16:08,080
 Yalin Aras, I won't give you any girls back.

1233
02:16:10,900 --> 02:16:12,240
 Do you understand bull?

1234
02:16:14,740 --> 02:16:16,740
Am I cultured enough, Leyla?

1235
02:16:20,420 --> 02:16:23,740
 Now, return home culturally.

1236
02:16:32,180 --> 02:16:34,980
 Please, our door is on this side.

1237
02:16:42,394 --> 00:00:00,000
 Strong Aras, there is no girl for you, there is only the door there.



